And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."
Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."
Yes, we have plenty of straw and food for the camels, and we have a room for guests."
And there's plenty of room in our house for you to stay--and lots of straw and feed besides."
And she said, We have a great store of dry grass and cattle-food, and there is room for you.
She added, "We have plenty of straw and fodder and a place to spend the night."
Moreover she said to him, "We have both straw and feed enough, and room to lodge."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb The words “for you” are not in the Hebrew text, but are implied.