Genesis 23:8

NET ©

Then he said to them, “If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar

NIV ©

He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf

NASB ©

And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me,

NLT ©

"Since this is how you feel, be so kind as to ask Ephron son of Zohar

MSG ©

and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.

BBE ©

And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,

NRSV ©

He said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron son of Zohar,

NKJV ©

And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,

KJV
And he communed
<01696> (8762)
with them, saying
<0559> (8800)_,
If it be
<03426>
your mind
<05315>
that I should bury
<06912> (8800)
my dead
<04191> (8801)
out of my sight
<06440>_;
hear
<08085> (8798)
me, and intreat
<06293> (8798)
for me to Ephron
<06085>
the son
<01121>
of Zohar
<06714>_,
HEBREW
rxu
<06714>
Nb
<01121>
Nwrpeb
<06085>
yl
<0>
wegpw
<06293>
ynwems
<08085>
ynplm
<06440>
ytm
<04191>
ta
<0853>
rbql
<06912>
Mkspn
<05315>
ta
<0853>
sy
<03426>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
Mta
<0854>
rbdyw (23:8)
<01696>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
elalhsen
<2980>  
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
abraam
<11>  
N-PRI
legwn
<3004>  
V-PAPNS
ei
<1487>  
CONJ
ecete
<2192>  
V-PAI-2P
th
<3588>  
T-DSF
quch
<5590>  
N-DSF
umwn
<4771>  
P-GP
wste
<5620>  
CONJ
yaqai
<2290>  
V-AAN
ton
<3588>  
T-ASM
nekron
<3498>  
N-ASM
mou
<1473>  
P-GS
apo
<575>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
mou
<1473>  
P-GS
akousate
<191>  
V-AAD-2P
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
lalhsate
<2980>  
V-AAD-2P
peri
<4012>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
efrwn
 
N-PRI
tw
<3588>  
T-DSM
tou
<3588>  
T-GSM
saar
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
Then
<01696>
he said
<0559>
to them, “If
<0518>
you agree
<03426>
that I
<05315>
may
<03426>
bury
<06912>
my dead
<04191>
, then hear
<08085>
me out. Ask
<06293>
Ephron
<06085>
the son
<01121>
of Zohar
<06714>
NET © Notes

tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Or “hear me.”

tn Heb “intercede for me with.”