Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 21:17

Context
NET ©

But God heard the boy’s voice. 1  The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 2  Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 3  the boy’s voice right where he is crying.

NIV ©

God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.

NASB ©

God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.

NLT ©

Then God heard the boy’s cries, and the angel of God called to Hagar from the sky, "Hagar, what’s wrong? Do not be afraid! God has heard the boy’s cries from the place where you laid him.

MSG ©

Meanwhile, God heard the boy crying. The angel of God called from Heaven to Hagar, "What's wrong, Hagar? Don't be afraid. God has heard the boy and knows the fix he's in.

BBE ©

And the boy’s cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child’s cry has come to the ears of God.

NRSV ©

And God heard the voice of the boy; and the angel of God called to Hagar from heaven, and said to her, "What troubles you, Hagar? Do not be afraid; for God has heard the voice of the boy where he is.

NKJV ©

And God heard the voice of the lad. Then the angel of God called to Hagar out of heaven, and said to her, "What ails you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the lad where he is .


KJV
And God
<0430>
heard
<08085> (8804)
the voice
<06963>
of the lad
<05288>_;
and the angel
<04397>
of God
<0430>
called
<07121> (8799)
to Hagar
<01904>
out of heaven
<08064>_,
and said
<0559> (8799)
unto her, What aileth thee, Hagar
<01904>_?
fear
<03372> (8799)
not; for God
<0430>
hath heard
<08085> (8799)
the voice
<06963>
of the lad
<05288>
where he [is].
NASB ©
God
<0430>
heard
<08085>
the lad
<05288>
crying
<06963>
; and the angel
<04397>
of God
<0430>
called
<07121>
to Hagar
<01904>
from heaven
<08064>
and said
<0559>
to her, "What
<04100>
is the matter with you, Hagar
<01904>
? Do not fear
<03372>
, for God
<0430>
has heard
<08085>
the voice
<06963>
of the lad
<05288>
where
<0834>
<8033> he is.
HEBREW
Ms
<08033>
awh
<01931>
rsab
<0834>
renh
<05288>
lwq
<06963>
la
<0413>
Myhla
<0430>
ems
<08085>
yk
<03588>
yaryt
<03372>
la
<0408>
rgh
<01904>
Kl
<0>
hm
<04100>
hl
<0>
rmayw
<0559>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
rgh
<01904>
la
<0413>
Myhla
<0430>
Kalm
<04397>
arqyw
<07121>
renh
<05288>
lwq
<06963>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
emsyw (21:17)
<08085>
LXXM
eishkousen
<1522
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
paidiou
<3813
N-GSN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
aggelov
<32
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
thn
<3588
T-ASF
agar
<28
N-PRI
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
ti
<5100
I-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
agar
<28
N-PRI
mh
<3165
ADV
fobou
<5399
V-PMD-2S
epakhkoen {V-RAI-3S} gar
<1063
PRT
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
paidiou
<3813
N-GSN
sou
<4771
P-GS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
But God
<0430>
heard
<08085>
the boy’s
<05288>
voice
<06963>
. The angel
<04397>
of God
<0430>
called
<07121>
to
<0413>
Hagar
<01904>
from
<04480>
heaven
<08064>
and asked
<0559>
her, “What
<04100>
is the matter, Hagar
<01904>
? Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
, for
<03588>
God
<0430>
has heard
<08085>
the boy’s
<05288>
voice
<06963>
right where
<08033>
he is
<01931>
crying.
NET ©

But God heard the boy’s voice. 1  The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 2  Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 3  the boy’s voice right where he is crying.

NET © Notes

sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.

tn Heb “What to you?”

sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org