Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 21:14

Context
NET ©

Early in the morning Abraham took 1  some food 2  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 3  and sent her away. So she went wandering 4  aimlessly through the wilderness 5  of Beer Sheba.

NIV ©

Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.

NASB ©

So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.

NLT ©

So Abraham got up early the next morning, prepared food for the journey, and strapped a container of water to Hagar’s shoulders. He sent her away with their son, and she walked out into the wilderness of Beersheba, wandering aimlessly.

MSG ©

Abraham got up early the next morning, got some food together and a canteen of water for Hagar, put them on her back and sent her away with the child. She wandered off into the desert of Beersheba.

BBE ©

And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.

NRSV ©

So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.

NKJV ©

So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water; and putting it on her shoulder, he gave it and the boy to Hagar, and sent her away. Then she departed and wandered in the Wilderness of Beersheba.


KJV
And Abraham
<085>
rose up early
<07925> (8686)
in the morning
<01242>_,
and took
<03947> (8799)
bread
<03899>_,
and a bottle
<02573>
of water
<04325>_,
and gave
<05414> (8799)
[it] unto Hagar
<01904>_,
putting
<07760> (8804)
[it] on her shoulder
<07926>_,
and the child
<03206>_,
and sent her away
<07971> (8762)_:
and she departed
<03212> (8799)_,
and wandered
<08582> (8799)
in the wilderness
<04057>
of Beersheba
<0884>_.
NASB ©
So Abraham
<085>
rose
<07925>
early
<07925>
in the morning
<01242>
and took
<03947>
bread
<03899>
and a skin
<02573>
of water
<04325>
and gave
<05414>
them to Hagar
<01904>
, putting
<07760>
them on her shoulder
<07926>
, and gave her the boy
<03206>
, and sent
<07971>
her away
<07971>
. And she departed
<01980>
and wandered
<08582>
about in the wilderness
<04057>
of Beersheba
<0884>
.
HEBREW
ebs
<0884>
rab
<0>
rbdmb
<04057>
ettw
<08582>
Kltw
<01980>
hxlsyw
<07971>
dlyh
<03206>
taw
<0853>
hmks
<07926>
le
<05921>
Mv
<07760>
rgh
<01904>
la
<0413>
Ntyw
<05414>
Mym
<04325>
tmxw
<02573>
Mxl
<03899>
xqyw
<03947>
rqbb
<01242>
Mhrba
<085>
Mksyw (21:14)
<07925>
LXXM
anesth
<450
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
abraam
<11
N-PRI
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
artouv
<740
N-APM
kai
<2532
CONJ
askon
<779
N-ASM
udatov
<5204
N-GSN
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
agar
<28
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epeyhken
<2007
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
wmon
<3676
N-ASM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
paidion
<3813
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
apelyousa
<565
V-AAPNS
de
<1161
PRT
eplanato
<4105
V-IMI-3S
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
frear
<5421
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
orkou
<3727
N-GSM
NET © [draft] ITL
Early
<07925>
in the morning
<01242>
Abraham
<085>
took
<03947>
some food
<03899>
and a skin
<02573>
of water
<04325>
and gave
<05414>
them to
<0413>
Hagar
<01904>
. He put
<07760>
them on
<05921>
her shoulders
<07926>
, gave her the
<0853>
child
<03206>
, and sent
<07971>
her away. So she went
<01980>
wandering aimlessly
<08582>
through the wilderness
<04057>
of Beer Sheba
<0884>
.
NET ©

Early in the morning Abraham took 1  some food 2  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 3  and sent her away. So she went wandering 4  aimlessly through the wilderness 5  of Beer Sheba.

NET © Notes

tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

tn Heb “she went and wandered.”

tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org