Genesis 20:3

NET ©

But God appeared to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.”

NIV ©

But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."

NASB ©

But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married."

NLT ©

But one night God came to Abimelech in a dream and told him, "You are a dead man, for that woman you took is married."

MSG ©

But God came to Abimelech in a dream that night and told him, "You're as good as dead--that woman you took, she's a married woman."

BBE ©

But God came to Abimelech in a dream in the night, and said to him, Truly you are a dead man because of the woman whom you have taken; for she is a man’s wife.

NRSV ©

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "You are about to die because of the woman whom you have taken; for she is a married woman."

NKJV ©

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "Indeed you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife."

KJV
But God
<0430>
came
<0935> (8799)
to Abimelech
<040>
in a dream
<02472>
by night
<03915>_,
and said
<0559> (8799)
to him, Behold, thou [art but] a dead man
<04191> (8801)_,
for the woman
<0802>
which thou hast taken
<03947> (8804)_;
for she [is] a man's
<01167>
wife
<01166> (8803)_.
{a man's...: Heb. married to an husband}
HEBREW
leb
<01167>
tleb
<01166>
awhw
<01931>
txql
<03947>
rsa
<0834>
hsah
<0802>
le
<05921>
tm
<04191>
Knh
<02009>
wl
<0>
rmayw
<0559>
hlylh
<03915>
Mwlxb
<02472>
Klmyba
<040>
la
<0413>
Myhla
<0430>
abyw (20:3)
<0935>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eishlyen
<1525>  
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
abimelec
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
upnw
<5258>  
N-DSM
thn
<3588>  
T-ASF
nukta
<3571>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
idou
<2400>  
INJ
su
<4771>  
P-NS
apoynhskeiv
<599>  
V-PAI-2S
peri
<4012>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
gunaikov
<1135>  
N-GSF
hv
<3739>  
R-GSF
elabev
<2983>  
V-AAI-2S
auth
<3778>  
D-NSF
de
<1161>  
PRT
estin
<1510>  
V-PAI-3S
sunwkhkuia
<4924>  
V-RAPNS
andri
<435>  
N-DSM
NET © [draft] ITL
But God
<0430>
appeared
<0935>
to
<0413>
Abimelech
<040>
in a dream
<02472>
at night
<03915>
and said
<0559>
to him, “You are as good as dead
<04191>
because of the woman
<0802>
you have
<0834>
taken
<03947>
, for
<05921>
she
<01931>
is someone else’s
<01167>
wife
<01166>
.”
NET © Notes

tn Heb “came.”

tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.