This is the account 1 of the heavens and the earth 2 when they were created – when the Lord God 3 made the earth and heavens. 4
This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens—
This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the heavens and the earth,
This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,
This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[are] the generations
of the heavens
and of the earth
when they were created
in the day
that the LORD
and the heavens
|NET © [draft] ITL|
is the account
of the heavens
and the earth
when they were created
|NET © Notes||
1 tn The Hebrew phrase אֵלֶּה תּוֹלְדֹת (’elle tolÿdot) is traditionally translated as “these are the generations of” because the noun was derived from the verb “beget.” Its usage, however, shows that it introduces more than genealogies; it begins a narrative that traces what became of the entity or individual mentioned in the heading. In fact, a good paraphrase of this heading would be: “This is what became of the heavens and the earth,” for what follows is not another account of creation but a tracing of events from creation through the fall and judgment (the section extends from 2:4 through 4:26). See M. H. Woudstra, “The Toledot of the Book of Genesis and Their Redemptive-Historical Significance,” CTJ 5 (1970): 184-89.
sn The expression this is the account of is an important title used throughout the Book of Genesis, serving as the organizing principle of the work. It is always a heading, introducing the subject matter that is to come. From the starting point of the title, the narrative traces the genealogy or the records or the particulars involved. Although some would make the heading in 2:4 a summary of creation (1:1–2:3), that goes against the usage in the book. As a heading it introduces the theme of the next section, the particulars about this creation that God made. Genesis 2 is not a simple parallel account of creation; rather, beginning with the account of the creation of man and women, the narrative tells what became of that creation. As a beginning, the construction of 2:4-7 forms a fine parallel to the construction of 1:1-3. The subject matter of each תּוֹלְדֹת (tolÿdot, “this is the account of”) section of the book traces a decline or a deterioration through to the next beginning point, and each is thereby a microcosm of the book which begins with divine blessing in the garden, and ends with a coffin in Egypt. So, what became of the creation? Gen 2:4–4:26 will explain that sin entered the world and all but destroyed God’s perfect creation.
2 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
sn This is the only use of the Hebrew noun תּוֹלְדֹת (tolÿdot) in the book that is not followed by a personal name (e.g., “this is the account of Isaac”). The poetic parallelism reveals that even though the account may be about the creation, it is the creation the
3 sn Advocates of the so-called documentary hypothesis of pentateuchal authorship argue that the introduction of the name Yahweh (
4 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1; the order here is reversed, but the meaning is the same.