Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 2:4

Context
NET ©

This is the account 1  of the heavens and the earth 2  when they were created – when the Lord God 3  made the earth and heavens. 4 

NIV ©

This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens—

NASB ©

This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

NLT ©

This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the heavens and the earth,

MSG ©

This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.

BBE ©

These are the generations of the heaven and the earth when they were made.

NRSV ©

These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,

NKJV ©

This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,


KJV
These
<0428>
[are] the generations
<08435>
of the heavens
<08064>
and of the earth
<0776>
when they were created
<01254> (8736)_,
in the day
<03117>
that the LORD
<03068>
God
<0430>
made
<06213> (8800)
the earth
<0776>
and the heavens
<08064>_,
NASB ©
This
<0428>
is the account
<08435>
of the heavens
<08064>
and the earth
<0776>
when they were created
<01254>
, in the day
<03117>
that the LORD
<03068>
God
<0430>
made
<06213>
earth
<0776>
and heaven
<08064>
.
HEBREW
Mymsw
<08064>
Ura
<0776>
Myhla
<0430>
hwhy
<03068>
twve
<06213>
Mwyb
<03117>
Marbhb
<01254>
Urahw
<0776>
Mymsh
<08064>
twdlwt
<08435>
hla (2:4)
<0428>
LXXM
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
biblov
<976
N-NSF
genesewv
<1078
N-GSF
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ghv
<1065
N-GSF
ote
<3753
ADV
egeneto
<1096
V-AMI-3S
h
<3739
R-DSF
hmera
<2250
N-DSF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
This
<0428>
is the account
<08435>
of the heavens
<08064>
and the earth
<0776>
when they were created
<01254>
– when
<03117>
the Lord
<03068>
God
<0430>
made
<06213>
the earth
<0776>
and heavens
<08064>
.
NET ©

This is the account 1  of the heavens and the earth 2  when they were created – when the Lord God 3  made the earth and heavens. 4 

NET © Notes

tn The Hebrew phrase אֵלֶּה תּוֹלְדֹת (’elle tolÿdot) is traditionally translated as “these are the generations of” because the noun was derived from the verb “beget.” Its usage, however, shows that it introduces more than genealogies; it begins a narrative that traces what became of the entity or individual mentioned in the heading. In fact, a good paraphrase of this heading would be: “This is what became of the heavens and the earth,” for what follows is not another account of creation but a tracing of events from creation through the fall and judgment (the section extends from 2:4 through 4:26). See M. H. Woudstra, “The Toledot of the Book of Genesis and Their Redemptive-Historical Significance,” CTJ 5 (1970): 184-89.

sn The expression this is the account of is an important title used throughout the Book of Genesis, serving as the organizing principle of the work. It is always a heading, introducing the subject matter that is to come. From the starting point of the title, the narrative traces the genealogy or the records or the particulars involved. Although some would make the heading in 2:4 a summary of creation (1:1–2:3), that goes against the usage in the book. As a heading it introduces the theme of the next section, the particulars about this creation that God made. Genesis 2 is not a simple parallel account of creation; rather, beginning with the account of the creation of man and women, the narrative tells what became of that creation. As a beginning, the construction of 2:4-7 forms a fine parallel to the construction of 1:1-3. The subject matter of each תּוֹלְדֹת (tolÿdot, “this is the account of”) section of the book traces a decline or a deterioration through to the next beginning point, and each is thereby a microcosm of the book which begins with divine blessing in the garden, and ends with a coffin in Egypt. So, what became of the creation? Gen 2:44:26 will explain that sin entered the world and all but destroyed God’s perfect creation.

tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.

sn This is the only use of the Hebrew noun תּוֹלְדֹת (tolÿdot) in the book that is not followed by a personal name (e.g., “this is the account of Isaac”). The poetic parallelism reveals that even though the account may be about the creation, it is the creation the Lord God made.

sn Advocates of the so-called documentary hypothesis of pentateuchal authorship argue that the introduction of the name Yahweh (Lord) here indicates that a new source (designated J), a parallel account of creation, begins here. In this scheme Gen 1:1-2:3 is understood as the priestly source (designated P) of creation. Critics of this approach often respond that the names, rather than indicating separate sources, were chosen to reflect the subject matter (see U. Cassuto, The Documentary Hypothesis). Gen 1:1–2:3 is the grand prologue of the book, showing the sovereign God creating by decree. The narrative beginning in 2:4 is the account of what this God invested in his creation. Since it deals with the close, personal involvement of the covenant God, the narrative uses the covenantal name Yahweh (Lord) in combination with the name God. For a recent discussion of the documentary hypothesis from a theologically conservative perspective, see D. A. Garrett, Rethinking Genesis. For an attempt by source critics to demonstrate the legitimacy of the source critical method on the basis of ancient Near Eastern parallels, see J. H. Tigay, ed., Empirical Models for Biblical Criticism. For reaction to the source critical method by literary critics, see I. M. Kikawada and A. Quinn, Before Abraham Was; R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 131-54; and Adele Berlin, Poetics and Interpretation of Biblical Narrative, 111-34.

tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1; the order here is reversed, but the meaning is the same.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org