Genesis 18:30

NET ©

Then Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak! What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”

NIV ©

Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?" He answered, "I will not do it if I find thirty there."

NASB ©

Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there."

NLT ©

"Please don’t be angry, my Lord," Abraham pleaded. "Let me speak––suppose only thirty are found?" And the LORD replied, "I will not destroy it if there are thirty."

MSG ©

He said, "Master, don't be irritated with me, but what if only thirty are found?" "No, I won't do it if I find thirty."

BBE ©

And he said, Let not the Lord be angry with me if I say, What if there are thirty there? And he said, I will not do it if there are thirty.

NRSV ©

Then he said, "Oh do not let the Lord be angry if I speak. Suppose thirty are found there." He answered, "I will not do it, if I find thirty there."

NKJV ©

Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak: Suppose thirty should be found there?" So He said, "I will not do it if I find thirty there."

KJV
And he said
<0559> (8799)
[unto him], Oh
<04994>
let not the Lord
<0136>
be angry
<02734> (8799)_,
and I will speak
<01696> (8762)_:
Peradventure there shall thirty
<07970>
be found
<04672> (8735)
there. And he said
<0559> (8799)_,
I will not do
<06213> (8799)
[it], if I find
<04672> (8799)
thirty
<07970>
there.
HEBREW
Mysls
<07970>
Ms
<08033>
auma
<04672>
Ma
<0518>
hvea
<06213>
al
<03808>
rmayw
<0559>
Mysls
<07970>
Ms
<08033>
Nwaumy
<04672>
ylwa
<0194>
hrbdaw
<01696>
yndal
<0136>
rxy
<02734>
an
<04994>
la
<0408>
rmayw (18:30)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
mh
<3165>  
ADV
ti
<5100>  
I-NSN
kurie
<2962>  
N-VSM
ean
<1437>  
CONJ
lalhsw
<2980>  
V-AAS-1S
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
eureywsin
<2147>  
V-APS-3P
ekei
<1563>  
ADV
triakonta
<5144>  
N-NUI
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
ou
<3364>  
ADV
mh
<3165>  
ADV
apolesw
 
V-AAS-1S
ean
<1437>  
CONJ
eurw
<2147>  
V-AAS-1S
ekei
<1563>  
ADV
triakonta
<5144>  
N-NUI
NET © [draft] ITL
Then Abraham said
<0559>
, “May the Lord
<0136>
not
<0408>
be angry
<02734>
so that I may speak
<01696>
! What if
<0194>
thirty
<07970>
are found
<04672>
there
<08033>
?” He replied
<0559>
, “I will not
<03808>
do
<06213>
it if
<0518>
I find
<04672>
thirty
<07970>
there
<08033>
.”
NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.”

tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.