that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
"I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know."
I am going down to see whether or not these reports are true. Then I will know."
I'm going down to see for myself, see if what they're doing is as bad as it sounds. Then I'll know."
I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.
I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
"I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The cohortative indicates the
sn I must go down. The descent to “see” Sodom is a bold anthropomorphism, stressing the careful judgment of God. The language is reminiscent of the
2 tn Heb “[if] according to the outcry that has come to me they have done completely.” Even the
3 sn The short phrase if not provides a ray of hope and inspires Abraham’s intercession.