Genesis 17:16

NET ©

I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. Kings of countries will come from her!”

NIV ©

I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."

NASB ©

"I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her."

NLT ©

And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings will be among her descendants!"

MSG ©

I'll bless her--yes! I'll give you a son by her! Oh, how I'll bless her! Nations will come from her; kings of nations will come from her."

BBE ©

And I will give her a blessing so that you will have a son by her: truly my blessing will be on her, and she will be the mother of nations: kings of peoples will be her offspring.

NRSV ©

I will bless her, and moreover I will give you a son by her. I will bless her, and she shall give rise to nations; kings of peoples shall come from her."

NKJV ©

"And I will bless her and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be from her."

KJV
And I will bless
<01288> (8765)
her, and give
<05414> (8804)
thee a son
<01121>
also of her: yea, I will bless
<01288> (8765)
her, and she shall be [a mother] of nations
<01471>_;
kings
<04428>
of people
<05971>
shall be of her. {she...: Heb. she shall become nations}
HEBREW
wyhy
<01961>
hnmm
<04480>
Myme
<05971>
yklm
<04428>
Mywgl
<01471>
htyhw
<01961>
hytkrbw
<01288>
Nb
<01121>
Kl
<0>
hnmm
<04480>
yttn
<05414>
Mgw
<01571>
hta
<0853>
ytkrbw (17:16)
<01288>
LXXM
euloghsw
<2127>  
V-FAI-1S
de
<1161>  
PRT
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
dwsw
<1325>  
V-FAI-1S
soi
<4771>  
P-DS
ex
<1537>  
PREP
authv
<846>  
D-GSF
teknon
<5043>  
N-ASN
kai
<2532>  
CONJ
euloghsw
<2127>  
V-FAI-1S
auton
<846>  
D-ASM
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
eiv
<1519>  
PREP
eynh
<1484>  
N-APN
kai
<2532>  
CONJ
basileiv
<935>  
N-NPM
eynwn
<1484>  
N-GPN
ex
<1537>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
esontai
<1510>  
V-FMI-3P
NET © [draft] ITL
I will bless
<01288>
her and will give
<05414>
you a son
<01121>
through her. I will bless
<01288>
her and she will become
<01961>
a mother of nations
<01471>
. Kings
<04428>
of countries
<05971>
will come
<01961>
from
<04480>

<04480>
her!”
NET © Notes

tn Heb “she will become nations.”

tn Heb “peoples.”