Genesis 15:14

NET ©

But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.

NIV ©

But I will punish the nation they serve as slaves, and afterwards they will come out with great possessions.

NASB ©

"But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.

NLT ©

But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.

MSG ©

Then I'll punish their slave masters; your offspring will march out of there loaded with plunder.

BBE ©

But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.

NRSV ©

but I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.

NKJV ©

"And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.

KJV
And also that nation
<01471>_,
whom they shall serve
<05647> (8799)_,
will I judge
<01777> (8802)_:
and afterward
<0310> <03651>
shall they come out
<03318> (8799)
with great
<01419>
substance
<07399>_.
HEBREW
lwdg
<01419>
skrb
<07399>
wauy
<03318>
Nk
<03651>
yrxaw
<0310>
ykna
<0595>
Nd
<01777>
wdbey
<05647>
rsa
<0834>
ywgh
<01471>
ta
<0853>
Mgw (15:14)
<01571>
LXXM
to
<3588>  
T-ASN
de
<1161>  
PRT
eynov
<1484>  
N-ASN
w
<3739>  
R-DSN
ean
<1437>  
CONJ
douleuswsin
<1398>  
V-AAS-3P
krinw
<2919>  
V-FAI-1S
egw
<1473>  
P-NS
meta
<3326>  
PREP
de
<1161>  
PRT
tauta
<3778>  
D-APN
exeleusontai
<1831>  
V-FMI-3P
wde
<3592>  
ADV
meta
<3326>  
PREP
aposkeuhv
 
N-GSF
pollhv
<4183>  
A-GSF
NET © [draft] ITL
But I
<0595>
will execute judgment on
<01777>

<01571>
the nation
<01471>
that
<0834>
they will serve
<05647>
. Afterward
<0310>
they will come out
<03318>
with many possessions
<07399>
.
NET © Notes

tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.