Genesis 13:16

NET ©

And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.

NIV ©

I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.

NASB ©

"I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.

NLT ©

And I am going to give you so many descendants that, like dust, they cannot be counted!

MSG ©

I'll make your descendants like dust--counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth.

BBE ©

And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered.

NRSV ©

I will make your offspring like the dust of the earth; so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.

NKJV ©

"And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered.

KJV
And I will make
<07760> (8804)
thy seed
<02233>
as the dust
<06083>
of the earth
<0776>_:
so that
<0834>
if a man
<0376>
can
<03201> (8799)
number
<04487> (8800)
the dust
<06083>
of the earth
<0776>_,
[then] shall thy seed
<02233>
also be numbered
<04487> (8735)_.
HEBREW
hnmy
<04487>
Kerz
<02233>
Mg
<01571>
Urah
<0776>
rpe
<06083>
ta
<0853>
twnml
<04487>
sya
<0582>
lkwy
<03201>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
rpek
<06083>
Kerz
<02233>
ta
<0853>
ytmvw (13:16)
<07760>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
poihsw
<4160>  
V-FAI-1S
to
<3588>  
T-ASN
sperma
<4690>  
N-ASN
sou
<4771>  
P-GS
wv
<3739>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
ammon
<285>  
N-ASF
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
ei
<1487>  
CONJ
dunatai
<1410>  
V-PMI-3S
tiv
<5100>  
I-NSM
exariymhsai
 
V-AAN
thn
<3588>  
T-ASF
ammon
<285>  
N-ASF
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
to
<3588>  
T-NSN
sperma
<4690>  
N-NSN
sou
<4771>  
P-GS
exariymhyhsetai
 
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
And I will make
<07760>
your descendants
<02233>
like the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, so that
<0834>
if
<0518>
anyone is able
<03201>
to count
<04487>
the
<0853>
dust
<06083>
of the earth
<0776>
, then your descendants
<02233>
also
<01571>
can be counted
<04487>
.
NET © Notes

tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.