Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 12:16

Context
NET ©

and he did treat Abram well 1  on account of her. Abram received 2  sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

NIV ©

He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.

NASB ©

Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.

NLT ©

Then Pharaoh gave Abram many gifts because of her––sheep, cattle, donkeys, male and female servants, and camels.

MSG ©

Because of her, Abram got along very well: he accumulated sheep and cattle, male and female donkeys, men and women servants, and camels.

BBE ©

And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.

NRSV ©

And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male and female slaves, female donkeys, and camels.

NKJV ©

He treated Abram well for her sake. He had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.


KJV
And he entreated
<03190> (0)
Abram
<087>
well
<03190> (8689)
for her sake: and he had sheep
<06629>_,
and oxen
<01241>_,
and he asses
<02543>_,
and menservants
<05650>_,
and maidservants
<08198>_,
and she asses
<0860>_,
and camels
<01581>_.
NASB ©
Therefore he treated
<03190>
Abram
<087>
well
<03190>
for her sake
<05668>
; and gave
<01961>
him sheep
<06629>
and oxen
<01241>
and donkeys
<02543>
and male
<05650>
and female
<08198>
servants
<08198>
and female
<0860>
donkeys
<0860>
and camels
<01581>
.
HEBREW
Mylmgw
<01581>
tntaw
<0860>
txpsw
<08198>
Mydbew
<05650>
Myrmxw
<02543>
rqbw
<01241>
Nau
<06629>
wl
<0>
yhyw
<01961>
hrwbeb
<05668>
byjyh
<03190>
Mrbalw (12:16)
<087>
LXXM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
abram {N-PRI} eu
<2095
ADV
ecrhsanto
<5531
V-AMI-3P
di
<1223
PREP
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
egenonto
<1096
V-AMI-3P
autw
<846
D-DSM
probata
<4263
N-NPN
kai
<2532
CONJ
moscoi
<3448
N-NPM
kai
<2532
CONJ
onoi
<3688
N-NPM
paidev
<3816
N-NPM
kai
<2532
CONJ
paidiskai
<3814
N-NPF
hmionoi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
kamhloi
<2574
N-NPM
NET © [draft] ITL
and he did treat
<03190>
Abram
<087>
well
<03190>
on account of
<05668>
her. Abram received
<01961>
sheep
<06629>
and cattle
<01241>
, male donkeys
<02543>
, male servants
<05650>
, female servants
<08198>
, female donkeys
<0860>
, and camels
<01581>
.
NET ©

and he did treat Abram well 1  on account of her. Abram received 2  sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

NET © Notes

sn He did treat Abram well. The construction of the parenthetical disjunctive clause, beginning with the conjunction on the prepositional phrase, draws attention to the irony of the story. Abram wanted Sarai to lie “so that it would go well” with him. Though he lost Sarai to Pharaoh, it did go well for him – he received a lavish bride price. See also G. W. Coats, “Despoiling the Egyptians,” VT 18 (1968): 450-57.

tn Heb “and there was to him.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org