Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 4:21

Context
NET ©

Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law? 1 

NIV ©

Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?

NASB ©

Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the law?

NLT ©

Listen to me, you who want to live under the law. Do you know what the law really says?

MSG ©

Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law?

BBE ©

Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law?

NRSV ©

Tell me, you who desire to be subject to the law, will you not listen to the law?

NKJV ©

Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?


KJV
Tell
<3004> (5720)
me
<3427>_,
ye that desire
<2309> (5723)
to be
<1511> (5750)
under
<5259>
the law
<3551>_,
do ye
<191> (0)
not
<3756>
hear
<191> (5719)
the law
<3551>_?
NASB ©
Tell
<3004>
me, you who want
<2309>
to be under
<5259>
law
<3551>
, do you not listen
<191>
to the law
<3551>
?
GREEK
legete
<3004> (5720)
V-PAM-2P
moi
<3427>
P-1DS
oi
<3588>
T-NPM
upo
<5259>
PREP
nomon
<3551>
N-ASM
yelontev
<2309> (5723)
V-PAP-NPM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
akouete
<191> (5719)
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
Tell
<3004>
me
<3427>
, you who want
<2309>
to be
<1510>
under
<5259>
the law
<3551>
, do you
<191>
not
<3756>
understand
<191>
the law
<3551>
?
NET ©

Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law? 1 

NET © Notes

tn Or “will you not hear what the law says?” The Greek verb ἀκούω (akouw) means “hear, listen to,” but by figurative extension it can also mean “obey.” It can also refer to the process of comprehension that follows hearing, and that sense fits the context well here.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org