NET © | And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, 1 heirs according to the promise. |
NIV © | If you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise. |
NASB © | And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, heirs according to promise. |
NLT © | And now that you belong to Christ, you are the true children of Abraham. You are his heirs, and now all the promises God gave to him belong to you. |
MSG © | Also, since you are Christ's family, then you are Abraham's famous "descendant," heirs according to the covenant promises. |
BBE © | And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and yours is the heritage by the right of God’s undertaking given to Abraham. |
NRSV © | And if you belong to Christ, then you are Abraham’s offspring, heirs according to the promise. |
NKJV © | And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise. |
KJV | And <1161> if <1487> ye <5210> [be] Christ's <5547>_, then <686> are ye <2075> (5748) Abraham's <11> seed <4690>_, and <2532> heirs <2818> according <2596> to the promise <1860>_. |
GREEK | ei <1487> COND de <1161> CONJ umeiv <5210> P-2NP cristou <5547> N-GSM ara <686> PRT tou <3588> T-GSM abraam <11> N-PRI sperma <4690> N-NSN este <1510> (5748) V-PXI-2P kat <2596> PREP epaggelian <1860> N-ASF klhronomoi <2818> N-NPM |
NET © [draft] ITL | And <1161> if <1487> you <5210> belong to Christ <5547> , then <686> you are <1510> Abraham’s <11> descendants <4690> , heirs <2818> according to <2596> the promise .<1860> |
NET © Notes |
1 tn Grk “seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16. |