Until 1 certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this 2 and separated himself 3 because he was afraid of those who were pro-circumcision. 4
Before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision.
When he first arrived, he ate with the Gentile Christians, who don’t bother with circumcision. But afterward, when some Jewish friends of James came, Peter wouldn’t eat with the Gentiles anymore because he was afraid of what these legalists would say.
Here's the situation. Earlier, before certain persons had come from James, Peter regularly ate with the non-Jews. But when that conservative group came from Jerusalem, he cautiously pulled back and put as much distance as he could manage between himself and his non-Jewish friends. That's how fearful he was of the conservative Jewish clique that's been pushing the old system of circumcision.
For before certain men came from James, he did take food with the Gentiles: but when they came, he went back and made himself separate, fearing those who were of the circumcision.
for until certain people came from James, he used to eat with the Gentiles. But after they came, he drew back and kept himself separate for fear of the circumcision faction.
for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision.
he did eat
they were come
them which were of
|NET © [draft] ITL|
Until certain people came
, he had been eating
, he stopped doing
because he was afraid
of those who were pro-circumcision.
|NET © Notes||
1 tn The conjunction γάρ has not been translated here.
2 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).
3 tn Or “and held himself aloof.”
4 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.