Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 1:9

Context
NET ©

As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 1 

NIV ©

As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!

NASB ©

As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!

NLT ©

I will say it again: If anyone preaches any other gospel than the one you welcomed, let God’s curse fall upon that person.

MSG ©

I said it once; I'll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed.

BBE ©

As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.

NRSV ©

As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!

NKJV ©

As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.


KJV
As
<5613>
we said before
<4280> (5758)_,
so
<2532>
say I
<3004> (5719)
now
<737>
again
<3825>_,
If any
<1536>
[man] preach
<2097> (0)
any other
<3844> (0)
gospel
<2097> (5731)
unto you
<5209>
than
<3844>
that
<3739>
ye have received
<3880> (5627)_,
let him be
<2077> (5749)
accursed
<331>_.
NASB ©
As we have said
<4275>
before
<4275>
, so
<2532>
I say
<3004>
again
<3825>
now
<737>
, if
<1487>
any
<5100>
man
<5100>
is preaching
<2097>
to you a gospel
<2097>
contrary
<3844>
to what
<3739>
you received
<3880>
, he is to be accursed
<331>
!
GREEK
wv
<5613>
ADV
proeirhkamen
<4280> (5758)
V-RAI-1P
kai
<2532>
CONJ
arti
<737>
ADV
palin
<3825>
ADV
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
umav
<5209>
P-2AP
euaggelizetai
<2097> (5731)
V-PMI-3S
par
<3844>
PREP
o
<3739>
R-ASN
parelabete
<3880> (5627)
V-2AAI-2P
anayema
<331>
N-NSN
estw
<1510> (5749)
V-PXM-3S
NET © [draft] ITL
As
<5613>
we have said before
<4280>
, and
<2532>
now
<737>
I say
<3004>
again
<3825>
, if
<1487>
any one
<5100>
is preaching
<2097>
to you
<5209>
a gospel
<2097>
contrary
<3844>
to what
<3739>
you received
<3880>
, let him be
<1510>
condemned to hell
<331>
!
NET ©

As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 1 

NET © Notes

tn See the note on this phrase in the previous verse.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org