to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,
to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
Then he revealed his Son to me so that I could proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When all this happened to me, I did not rush out to consult with anyone else;
Now he has intervened and revealed his Son to me so that I might joyfully tell non-Jews about him. Immediately after my calling--without consulting anyone around me
To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
to reveal his Son to me, so that I might proclaim him among the Gentiles, I did not confer with any human being,
to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.
2 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.
3 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.
4 tn Grk “from flesh and blood.”