Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 9:7

Context
NET ©

From the days of our fathers until this very day our guilt has been great. Because of our iniquities we, along with our kings and 1  priests, have been delivered over by the local kings 2  to sword, captivity, plunder, and embarrassment – right up to the present time.

NIV ©

From the days of our forefathers until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today.

NASB ©

"Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and on account of our iniquities we, our kings and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity and to plunder and to open shame, as it is this day.

NLT ©

Our whole history has been one of great sin. That is why we and our kings and our priests have been at the mercy of the pagan kings of the land. We have been killed, captured, robbed, and disgraced, just as we are today.

MSG ©

We've been stuck in a muck of guilt since the time of our ancestors until right now; we and our kings and priests, because of our sins, have been turned over to foreign kings, to killing, to captivity, to looting, and to public shame--just as you see us now.

BBE ©

From the days of our fathers till this day we have been great sinners; and for our sins, we and our kings and our priests have been given up into the hands of the kings of the lands, to the sword and to prison and to loss of goods and to shame of face, as it is this day.

NRSV ©

From the days of our ancestors to this day we have been deep in guilt, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.

NKJV ©

"Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.


KJV
Since the days
<03117>
of our fathers
<01>
[have] we [been] in a great
<01419>
trespass
<0819>
unto this day
<03117>_;
and for our iniquities
<05771>
have we, our kings
<04428>_,
[and] our priests
<03548>_,
been delivered
<05414> (8738)
into the hand
<03027>
of the kings
<04428>
of the lands
<0776>_,
to the sword
<02719>_,
to captivity
<07628>_,
and to a spoil
<0961>_,
and to confusion
<01322>
of face
<06440>_,
as [it is] this day
<03117>_.
NASB ©
"Since
<04480>
the days
<03117>
of our fathers
<01>
to this
<02088>
day
<03117>
we have been in great
<01419>
guilt
<0819>
, and on account of our iniquities
<05771>
we, our kings
<04428>
and our priests
<03548>
have been given
<05414>
into the hand
<03027>
of the kings
<04428>
of the lands
<0776>
, to the sword
<02719>
, to captivity
<07628>
and to plunder
<0961>
and to open
<06440>
shame
<01322>
, as it is this
<02088>
day
<03117>
.
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyhk
<03117>
Mynp
<06440>
tsbbw
<01322>
hzbbw
<0961>
ybsb
<07628>
brxb
<02719>
twurah
<0776>
yklm
<04428>
dyb
<03027>
wnynhk
<03548>
wnyklm
<04428>
wnxna
<0587>
wntn
<05414>
wnytnwebw
<05771>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
hldg
<01419>
hmsab
<0819>
wnxna
<0587>
wnytba
<01>
ymym (9:7)
<03117>
LXXM
apo
<575
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
paterwn
<3962
N-GPM
hmwn
<1473
P-GP
esmen
<1510
V-PAI-1P
en
<1722
PREP
plhmmeleia {N-DSF} megalh
<3173
A-DSF
ewv
<2193
CONJ
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
anomiaiv
<458
N-DPF
hmwn
<1473
P-GP
paredoyhmen
<3860
V-API-1P
hmeiv
<1473
P-NP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
basilewn
<935
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
aicmalwsia
<161
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
diarpagh {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
aiscunh
<152
N-DSF
proswpou
<4383
N-GSN
hmwn
<1473
P-GP
wv
<3739
CONJ
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
NET © [draft] ITL
From the days
<03117>
of our fathers
<01>
until
<05704>
this
<02088>
very day
<03117>
our
<0587>
guilt
<0819>
has been great
<01419>
. Because of our iniquities
<05771>
we
<0587>
, along with our kings
<04428>
and priests
<03548>
, have been delivered
<05414>
over by
<03027>
the local
<0776>
kings
<04428>
to sword
<02719>
, captivity
<07628>
, plunder
<0961>
, and embarrassment
<01322>
– right up to
<06440>
the present
<02088>
time
<03117>
.
NET ©

From the days of our fathers until this very day our guilt has been great. Because of our iniquities we, along with our kings and 1  priests, have been delivered over by the local kings 2  to sword, captivity, plunder, and embarrassment – right up to the present time.

NET © Notes

tc The MT lacks “and” here, but see the LXX and Vulgate.

tn Heb “the kings of the lands.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org