Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 8:15

Context
NET ©

I had them assemble 1  at the canal 2  that flows toward Ahava, and we camped there for three days. I observed that the people and the priests were present, but I found no Levites there.

NIV ©

I assembled them at the canal that flows towards Ahava, and we camped there three days. When I checked among the people and the priests, I found no Levites there.

NASB ©

Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites there.

NLT ©

I assembled the exiles at the Ahava Canal, and we camped there for three days while I went over the lists of the people and the priests who had arrived. I found that not one Levite had volunteered to come along.

MSG ©

I gathered them together at the canal that runs to Ahava. We camped there three days. I looked them over and found that they were all laymen and priests but no Levites.

BBE ©

And I made them come together by the river flowing to Ahava; and we were there in tents for three days: and after viewing the people and the priests I saw that no sons of Levi were there.

NRSV ©

I gathered them by the river that runs to Ahava, and there we camped three days. As I reviewed the people and the priests, I found there none of the descendants of Levi.

NKJV ©

Now I gathered them by the river that flows to Ahava, and we camped there three days. And I looked among the people and the priests, and found none of the sons of Levi there.


KJV
And I gathered them together
<06908> (8799)
to the river
<05104>
that runneth
<0935> (8802)
to Ahava
<0163>_;
and there abode we in tents
<02583> (8799)
three
<07969>
days
<03117>_:
and I viewed
<0995> (8799)
the people
<05971>_,
and the priests
<03548>_,
and found
<04672> (8804)
there none of the sons
<01121>
of Levi
<03878>_.
{abode: or, pitched}
NASB ©
Now I assembled
<06908>
them at the river
<05104>
that runs
<0935>
to Ahava
<0163>
, where
<08033>
we camped
<02583>
for three
<07969>
days
<03117>
; and when I observed
<0995>
the people
<05971>
and the priests
<03548>
, I did not find
<04672>
any
<04480>
Levites
<01121>
<3881> there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
ytaum
<04672>
al
<03808>
ywl
<03878>
ynbmw
<01121>
Mynhkbw
<03548>
Meb
<05971>
hnybaw
<0995>
hsls
<07969>
Mymy
<03117>
Ms
<08033>
hnxnw
<02583>
awha
<0163>
la
<0413>
abh
<0935>
rhnh
<05104>
la
<0413>
Mubqaw (8:15)
<06908>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhxa
<4863
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
potamon
<4215
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
ercomenon
<2064
V-PMPAS
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
eui {N-PRI} kai
<2532
CONJ
parenebalomen {V-AAI-1P} ekei
<1563
ADV
hmerav
<2250
N-APF
treiv
<5140
N-NUI
kai
<2532
CONJ
sunhka
<4920
V-AAI-1S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
iereusin
<2409
N-DPM
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
uiwn
<5207
N-GPM
leui
<3017
N-PRI
ouc
<3364
ADV
euron
<2147
V-AAI-3P
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
I had them assemble
<06908>
at the canal
<05104>
that flows
<0935>
toward
<0413>
Ahava
<0163>
, and we camped
<02583>
there
<08033>
for three
<07969>
days
<03117>
. I observed
<0995>
that the people
<05971>
and the priests
<03548>
were present, but I found
<04672>
no
<03808>
Levites
<03878>
there
<08033>
.
NET ©

I had them assemble 1  at the canal 2  that flows toward Ahava, and we camped there for three days. I observed that the people and the priests were present, but I found no Levites there.

NET © Notes

tn Or “I gathered them.”

tn Heb “river.” So also in vv. 21, 31.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org