Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 6:6

Context
NET ©

“Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates – all of you stay far away from there!

NIV ©

Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.

NASB ©

"Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there.

NLT ©

So King Darius sent this message: "To Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, to Shethar–bozenai, and to your colleagues and other officials west of the Euphrates: "Stay away from there!

MSG ©

Now listen, Tattenai governor of the land beyond the Euphrates, Shethar-Bozenai, associates, and all officials of that land: Stay out of their way.

BBE ©

So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:

NRSV ©

"Now you, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and you, their associates, the envoys in the province Beyond the River, keep away;

NKJV ©

Now therefore , Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar–Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.


KJV
Now
<03705>
[therefore], Tatnai
<08674>_,
governor
<06347>
beyond
<05675>
the river
<05103>_,
Shetharboznai
<08370>_,
and your companions
<03675>
the Apharsachites
<0671>_,
which [are] beyond
<05675>
the river
<05103>_,
be ye
<01934> (8754)
far
<07352>
from
<04481>
thence
<08536>_:
{your...: Chaldee, their societies}
NASB ©
"Now
<03705>
therefore, Tattenai
<08674>
, governor
<06347>
of the province beyond
<05675>
the River
<05103>
, Shethar-bozenai
<08370>
and your colleagues
<03675>
, the officials
<0671>
of the provinces beyond
<05675>
the River
<05103>
, keep
<07352>
away
<07352>
from there
<08536>
.
HEBREW
hmt
<08536>
Nm
<04481>
wwh
<01934>
Nyqyxr
<07352>
hrhn
<05103>
rbeb
<05675>
yd
<01768>
aykorpa
<0671>
Nwhtwnkw
<03675>
ynzwb
<08370>
rts
<0>
hrhn
<05103>
rbe
<05675>
txp
<06347>
yntt
<08674>
Nek (6:6)
<03705>
LXXM
nun
<3568
ADV
dwsete
<1325
V-FAI-2P
eparcoi {N-VPM} peran
<4008
ADV
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
sayarbouzana {N-PRI} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-VPM
sundouloi
<4889
N-VPM
autwn
<846
D-GPM
afarsacaioi {N-PRI} oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
pera
<4008
ADV
tou
<3588
T-GSM
potamou
<4215
N-GSM
makran
<3117
A-ASF
ontev
<1510
V-PAPNP
ekeiyen
<1564
ADV
NET © [draft] ITL
“Now
<03705>
Tattenai
<08674>
governor
<06347>
of Trans-Euphrates
<05103>
, Shethar Bozenai
<08370>
, and their colleagues
<03675>
, the officials
<0671>
of Trans-Euphrates
<05103>
– all of you stay
<01934>
far
<07352>
away from
<04481>
there
<08536>
!
NET ©

“Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates – all of you stay far away from there!

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org