Ezra 3:8

NET ©

In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work, along with the rest of their associates, the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed the Levites who were at least twenty years old to take charge of the work on the Lord’s temple.

NIV ©

In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak and the rest of their brothers (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work, appointing Levites twenty years of age and older to supervise the building of the house of the LORD.

NASB ©

Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and appointed the Levites from twenty years and older to oversee the work of the house of the LORD.

NLT ©

The construction of the Temple of God began in midspring, during the second year after they arrived in Jerusalem. The work force was made up of everyone who had returned from exile, including Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jehozadak and his fellow priests, and all the Levites. The Levites who were twenty years old or older were put in charge of rebuilding the LORD’s Temple.

MSG ©

In the second month of the second year after their arrival at The Temple of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jozadak, in company with their brother priests and Levites and everyone else who had come back to Jerusalem from captivity, got started. They appointed the Levites twenty years of age and older to direct the rebuilding of The Temple of GOD.

BBE ©

Now in the second year of their coming into the house of God in Jerusalem, in the second month, the work was taken in hand by Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all those who had come from the land where they were prisoners to Jerusalem: and they made the Levites, of twenty years old and over, responsible for overseeing the work of the house of the Lord.

NRSV ©

In the second year after their arrival at the house of God at Jerusalem, in the second month, Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak made a beginning, together with the rest of their people, the priests and the Levites and all who had come to Jerusalem from the captivity. They appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work on the house of the LORD.

NKJV ©

Now in the second month of the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, Zerubbabel the son of Shealtiel, Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem, began work and appointed the Levites from twenty years old and above to oversee the work of the house of the LORD.

KJV
Now in the second
<08145>
year
<08141>
of their coming
<0935> (8800)
unto the house
<01004>
of God
<0430>
at Jerusalem
<03389>_,
in the second
<08145>
month
<02320>_,
began
<02490> (8689)
Zerubbabel
<02216>
the son
<01121>
of Shealtiel
<07597>_,
and Jeshua
<03442>
the son
<01121>
of Jozadak
<03136>_,
and the remnant
<07605>
of their brethren
<0251>
the priests
<03548>
and the Levites
<03881>_,
and all they that were come out
<0935> (8802)
of the captivity
<07628>
unto Jerusalem
<03389>_;
and appointed
<05975> (8686)
the Levites
<03881>_,
from twenty
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
and upward
<04605>_,
to set forward
<05329> (8763)
the work
<04399>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
HEBREW
P
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
tkalm
<04399>
le
<05921>
xunl
<05329>
hlemw
<04605>
hns
<08141>
Myrve
<06242>
Nbm
<01121>
Mywlh
<03881>
ta
<0853>
wdymeyw
<05975>
Mlswry
<03389>
ybshm
<07628>
Myabh
<0935>
lkw
<03605>
Mywlhw
<03881>
Mynhkh
<03548>
Mhyxa
<0251>
rasw
<07605>
qduwy
<03136>
Nb
<01121>
ewsyw
<03442>
laytlas
<07597>
Nb
<01121>
lbbrz
<02216>
wlxh
<02490>
ynsh
<08145>
sdxb
<02320>
Mlswryl
<03389>
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
la
<0413>
Mawbl
<0935>
tynsh
<08145>
hnsbw (3:8)
<08141>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSN
etei
<2094>  
N-DSN
tw
<3588>  
T-DSN
deuterw
<1208>  
A-DSN
tou
<3588>  
T-GSN
elyein
<2064>  
V-AAN
autouv
<846>  
D-APM
eiv
<1519>  
PREP
oikon
<3624>  
N-ASM
tou
<3588>  
T-GSM
yeou
<2316>  
N-GSM
eiv
<1519>  
PREP
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
mhni
<3303>  
N-DSM
tw
<3588>  
T-DSM
deuterw
<1208>  
A-DSM
hrxato
<757>  
V-AMI-3S
zorobabel
<2216>  
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
tou
<3588>  
T-GSM
salayihl
<4528>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ihsouv
<2424>  
N-PRI
o
<3588>  
T-NSM
tou
<3588>  
T-GSM
iwsedek
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
kataloipoi
<2645>  
A-NPM
twn
<3588>  
T-GPM
adelfwn
<80>  
N-GPM
autwn
<846>  
D-GPM
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
leuitai
 
N-NPM
kai
<2532>  
CONJ
pantev
<3956>  
A-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
ercomenoi
<2064>  
V-PMPNP
apo
<575>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
aicmalwsiav
<161>  
N-GSF
eiv
<1519>  
PREP
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
esthsan
<2476>  
V-AAI-3P
touv
<3588>  
T-APM
leuitav
 
N-APM
apo
<575>  
PREP
eikosaetouv
 
A-GSM
kai
<2532>  
CONJ
epanw
<1883>  
PREP
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
poiountav
<4160>  
V-PAPAP
ta
<3588>  
T-APN
erga
<2041>  
N-APN
en
<1722>  
PREP
oikw
<3624>  
N-DSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
NET © [draft] ITL
In the second
<08145>
year
<08141>
after they had come
<0935>
to
<0413>
the temple
<01004>
of God
<0430>
in Jerusalem
<03389>
, in the second
<08145>
month
<02320>
, Zerubbabel
<02216>
the son
<01121>
of Shealtiel
<07597>
and Jeshua
<03442>
the son
<01121>
of Jozadak
<03136>
initiated the work, along with the rest
<07605>
of their associates
<0251>
, the priests
<03548>
and the Levites
<03881>
, and all
<03605>
those who were coming
<0935>
to Jerusalem
<03389>
from the exile
<07628>
. They appointed
<05975>
the Levites
<01121>

<03881>
who were at least twenty
<06242>
years
<08141>
old
<04605>
to take charge
<05329>
of the work
<04399>
on the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
NET © Notes

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “began”; the phrase “the work” is supplied in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “their brothers.”

tn Heb “stood.”

tn Heb “from twenty years and upward.”