Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 7:4

Context
NET ©

My eye will not pity you; I will not spare 1  you. 2  For I will hold you responsible for your behavior, 3  and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4  Then you will know that I am the Lord!

NIV ©

I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.

NASB ©

‘For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the LORD!’

NLT ©

I will turn my eyes away and show no pity, repaying you in full for all your evil. Then you will know that I am the LORD!

MSG ©

I won't look the other way, I won't feel sorry for you. I'll make you pay for the way you've lived: Your disgusting obscenities will boomerang on you, and you'll realize that I am GOD.'

BBE ©

My eye will not have mercy on you, and I will have no pity: but I will send the punishment of your ways on you, and your disgusting works will be among you: and you will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

My eye will not spare you, I will have no pity. I will punish you for your ways, while your abominations are among you. Then you shall know that I am the LORD.

NKJV ©

My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the LORD!’


KJV
And mine eye
<05869>
shall not spare
<02347> (8799)
thee, neither will I have pity
<02550> (8799)_:
but I will recompense
<05414> (8799)
thy ways
<01870>
upon thee, and thine abominations
<08441>
shall be in the midst
<08432>
of thee: and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
'For My eye
<05869>
will have
<02347>
no
<03808>
pity
<02347>
on you, nor
<03808>
will I spare
<02550>
you, but I will bring
<05414>
your ways
<01870>
upon you, and your abominations
<08441>
will be among
<08432>
you; then you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
!'
HEBREW
P
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
Nyyht
<01961>
Kkwtb
<08432>
Kytwbewtw
<08441>
Nta
<05414>
Kyle
<05921>
Kykrd
<01870>
yk
<03588>
lwmxa
<02550>
alw
<03808>
Kyle
<05921>
ynye
<05869>
owxt
<02347>
alw (7:4)
<03808>
LXXM
(7:8) ou
<3364
ADV
feisetai
<5339
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
ofyalmov
<3788
N-NSM
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
elehsw
<1653
V-FAI-1S
dioti
<1360
CONJ
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
dwsw
<1325
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
sou
<4771
P-GS
estai
<1510
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
epignwsh
<1921
V-FMI-2S
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
My eye will not
<03808>
pity
<02347>
you; I will not
<03808>
spare
<02550>
you. For
<03588>
I will hold you responsible for your behavior
<01870>
, and you will suffer
<05414>
the consequences of your abominable practices
<08441>
. Then
<01961>
you will
<01961>
know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
!
NET ©

My eye will not pity you; I will not spare 1  you. 2  For I will hold you responsible for your behavior, 3  and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4  Then you will know that I am the Lord!

NET © Notes

tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.

tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.

tn “I will set your behavior on your head.”

tn Heb “and your abominable practices will be among you.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org