Ezekiel 47:9

NET ©

Every living creature which swarms where the river flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh and everything will live where the river flows.

NIV ©

Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live.

NASB ©

"It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes.

NLT ©

Everything that touches the water of this river will live. Fish will abound in the Dead Sea, for its waters will be healed. Wherever this water flows, everything will live.

MSG ©

Wherever the river flows, life will flourish--great schools of fish--because the river is turning the salt sea into fresh water. Where the river flows, life abounds.

BBE ©

And it will come about that every living and moving thing, wherever their streams come, will have life; and there will be very much fish because these waters have come there and have been made sweet: and everything wherever the river comes will have life.

NRSV ©

Wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish, once these waters reach there. It will become fresh; and everything will live where the river goes.

NKJV ©

"And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everything will live wherever the river goes.

KJV
And it shall come to pass, [that] every thing
<05315>
that liveth
<02416>_,
which moveth
<08317> (8799)_,
whithersoever the rivers
<05158>
shall come
<0935> (8799)_,
shall live
<02421> (8799)_:
and there shall be a very
<03966>
great
<07227>
multitude of fish
<01710>_,
because these waters
<04325>
shall come
<0935> (8804)
thither: for they shall be healed
<07495> (8735)_;
and every thing shall live
<02425> (8804)
whither the river
<05158>
cometh
<0935> (8799)_.
{rivers: Heb. two rivers}
HEBREW
lxnh
<05158>
hms
<08033>
awby
<0935>
rsa
<0834>
lk
<03605>
yxw
<02425>
wapryw
<07495>
hlah
<0428>
Mymh
<04325>
hms
<08033>
wab
<0935>
yk
<03588>
dam
<03966>
hbr
<07227>
hgdh
<01710>
hyhw
<01961>
hyxy
<02421>
Mylxn
<05158>
Ms
<08033>
awby
<0935>
rsa
<0834>
lk
<03605>
la
<0413>
Ursy
<08317>
rsa
<0834>
hyx
<02416>
spn
<05315>
lk
<03605>
hyhw (47:9)
<01961>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
pasa
<3956>  
A-NSF
quch
<5590>  
N-NSF
twn
<3588>  
T-GPN
zwwn
<2226>  
N-GPN
twn
<3588>  
T-GPN
ekzeontwn
 
V-PAPGP
epi
<1909>  
PREP
panta
<3956>  
A-APN
ef
<1909>  
PREP
a
<3739>  
R-APN
an
<302>  
PRT
epelyh
 
V-AAS-3S
ekei
<1563>  
ADV
o
<3588>  
T-NSM
potamov
<4215>  
N-NSM
zhsetai
<2198>  
V-FMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
ekei
<1563>  
ADV
icyuv
<2486>  
N-NSM
poluv
<4183>  
A-NSM
sfodra
<4970>  
ADV
oti
<3754>  
CONJ
hkei
<1854>  
V-PAI-3S
ekei
<1563>  
ADV
to
<3588>  
T-NSN
udwr
<5204>  
N-NSN
touto
<3778>  
D-NSN
kai
<2532>  
CONJ
ugiasei
 
V-FAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
zhsetai
<2198>  
V-FMI-3S
pan
<3956>  
A-NSN
ef
<1909>  
PREP
o
<3739>  
R-ASN
an
<302>  
PRT
epelyh
 
V-AAS-3S
o
<3588>  
T-NSM
potamov
<4215>  
N-NSM
ekei
<1563>  
ADV
zhsetai
<2198>  
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
Every
<03605>
living
<02416>
creature
<05315>
which
<0834>
swarms
<08317>
where the river
<05158>
flows
<0935>
will live
<02421>
; there will be
<01961>
many
<07227>
fish
<01710>
, for
<03588>
these
<0428>
waters
<04325>
flow
<0935>
there
<08033>
. It will become fresh
<07495>
and everything
<03605>
will live
<02425>
where
<08033>
the river
<05158>
flows
<0935>
.
NET © Notes

tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).

tn Heb “will be healed.”