Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 46:19

Context
NET ©

Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw 1  a place at the extreme western end.

NIV ©

Then the man brought me through the entrance at the side of the gate to the sacred rooms facing north, which belonged to the priests, and showed me a place at the western end.

NASB ©

Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there was a place at the extreme rear toward the west.

NLT ©

Then the man brought me through the entrance beside the gateway and led me to the sacred rooms assigned to the priests, which faced toward the north. He showed me a place at the extreme west end of these rooms.

MSG ©

Then the man brought me through the north gate into the holy chambers assigned to the priests and showed me a back room to the west.

BBE ©

And he took me through by the way in at the side of the doorway into the holy rooms which are the priests’, looking to the north: and I saw a place at the side of them to the west.

NRSV ©

Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, to the north row of the holy chambers for the priests; and there I saw a place at the extreme western end of them.

NKJV ©

Now he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests which face toward the north; and there a place was situated at their extreme western end.


KJV
After he brought
<0935> (8686)
me through the entry
<03996>_,
which [was] at the side
<03802>
of the gate
<08179>_,
into the holy
<06944>
chambers
<03957>
of the priests
<03548>_,
which looked
<06437> (8802)
toward the north
<06828>_:
and, behold, there [was] a place
<04725>
on the two sides
<03411>
westward
<03220>_.
NASB ©
Then he brought
<0935>
me through the entrance
<03996>
, which was at the side
<03802>
of the gate
<08179>
, into the holy
<06944>
chambers
<03957>
for the priests
<03548>
, which faced
<06437>
north
<06828>
; and behold
<02009>
, there
<08033>
was a place
<04725>
at the extreme
<03411>
rear
<03411>
toward the west
<03220>
.
HEBREW
o
hmy
<03220>
*Mytkryb {Mtkryb}
<03411>
Mwqm
<04725>
Ms
<08033>
hnhw
<02009>
hnwpu
<06828>
twnph
<06437>
Mynhkh
<03548>
la
<0413>
sdqh
<06944>
twkslh
<03957>
la
<0413>
resh
<08179>
Ptk
<03802>
le
<05921>
rsa
<0834>
awbmb
<03996>
ynaybyw (46:19)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
eisodon
<1529
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
kata
<2596
PREP
nwtou {N-GSN} thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
exedran {N-ASF} twn
<3588
T-GPN
agiwn
<40
A-GPN
twn
<3588
T-GPM
ierewn
<2409
N-GPM
thn
<3588
T-ASF
blepousan
<991
V-PAPAS
prov
<4314
PREP
borran {N-ASM} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
topov
<5117
N-NSM
ekei
<1563
ADV
kecwrismenov
<5563
V-RMPNS
NET © [draft] ITL
Then he brought
<0935>
me through the entrance
<03996>
, which
<0834>
was at the side
<03802>
of the gate
<08179>
, into
<0413>
the holy
<06944>
chambers
<03957>
for the priests
<03548>
which faced
<06437>
north
<06828>
. There
<08033>
I saw
<02009>
a place
<04725>
at the extreme
<03411>
western
<03220>
end.
NET ©

Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw 1  a place at the extreme western end.

NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org