Ezekiel 43:2

NET ©

I saw the glory of the God of Israel coming from the east; the sound was like that of rushing water; and the earth radiated his glory.

NIV ©

and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory.

NASB ©

and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.

NLT ©

Suddenly, the glory of the God of Israel appeared from the east. The sound of his coming was like the roar of rushing waters, and the whole landscape shone with his glory.

MSG ©

Oh! The bright Glory of the God of Israel rivered out of the east sounding like the roar of floodwaters, and the earth itself glowed with the bright Glory.

BBE ©

And there was the glory of the God of Israel coming from the way of the east: and his voice was like the sound of great waters, and the earth was shining with his glory.

NRSV ©

And there, the glory of the God of Israel was coming from the east; the sound was like the sound of mighty waters; and the earth shone with his glory.

NKJV ©

And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.

KJV
And, behold, the glory
<03519>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
came
<0935> (8804)
from the way
<01870>
of the east
<06921>_:
and his voice
<06963>
[was] like a noise
<06963>
of many
<07227>
waters
<04325>_:
and the earth
<0776>
shined
<0215> (8689)
with his glory
<03519>_.
HEBREW
wdbkm
<03519>
hryah
<0215>
Urahw
<0776>
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
lwqk
<06963>
wlwqw
<06963>
Mydqh
<06921>
Krdm
<01870>
ab
<0935>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
dwbk
<03519>
hnhw (43:2)
<02009>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
doxa
<1391>  
N-NSF
yeou
<2316>  
N-GSM
israhl
<2474>  
N-PRI
hrceto
<757>  
V-IMI-3S
kata
<2596>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
odon
<3598>  
N-ASF
thv
<3588>  
T-GSF
pulhv
<4439>  
N-GSF
thv
<3588>  
T-GSF
blepoushv
<991>  
V-PAPGS
prov
<4314>  
PREP
anatolav
<395>  
N-APF
kai
<2532>  
CONJ
fwnh
<5456>  
N-NSF
thv
<3588>  
T-GSF
parembolhv
 
N-GSF
wv
<3739>  
CONJ
fwnh
<5456>  
N-NSF
diplasiazontwn
 
V-PAPGP
pollwn
<4183>  
A-GPN
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
gh
<1065>  
N-NSF
exelampen
<1584>  
V-IAI-3S
wv
<3739>  
CONJ
feggov
<5338>  
N-NSN
apo
<575>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
doxhv
<1391>  
N-GSF
kukloyen
<2943>  
ADV
NET © [draft] ITL
I saw
<02009>
the glory
<03519>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
coming
<0935>
from the east
<06921>
; the sound
<06963>
was
<06963>
like that of rushing
<07227>
water
<04325>
; and the earth
<0776>
radiated
<0215>
his glory
<03519>
.
NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.

sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).

sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.

tn Heb “shone from.”