Ezekiel 4:15

NET ©

So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”

NIV ©

"Very well," he said, "I will let you bake your bread over cow manure instead of human excrement."

NASB ©

Then He said to me, "See, I will give you cow’s dung in place of human dung over which you will prepare your bread."

NLT ©

"All right," the LORD said. "You may bake your bread with cow dung instead of human dung."

MSG ©

"All right," he said. "I'll let you bake your bread over cow dung instead of human dung."

BBE ©

Then he said to me, See, I have given you cow’s waste in place of man’s waste, and you will make your bread ready on it.

NRSV ©

Then he said to me, "See, I will let you have cow’s dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."

NKJV ©

Then He said to me, "See, I am giving you cow dung instead of human waste, and you shall prepare your bread over it."

KJV
Then he said
<0559> (8799)
unto me, Lo
<07200> (8798)_,
I have given
<05414> (8804)
thee cow's
<01241>
dung
<06832> (8675) <06832>
for man's
<0120>
dung
<01561>_,
and thou shalt prepare
<06213> (8804)
thy bread
<03899>
therewith.
HEBREW
o
Mhyle
<05921>
Kmxl
<03899>
ta
<0853>
tyvew
<06213>
Mdah
<0120>
yllg
<01561>
txt
<08478>
rqbh
<01241>
*yeypu {yewpu}
<06832>
ta
<0853>
Kl
<0>
yttn
<05414>
har
<07200>
yla
<0413>
rmayw (4:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
me
<1473>  
P-AS
idou
<2400>  
INJ
dedwka
<1325>  
V-RAI-1S
soi
<4771>  
P-DS
bolbita
 
N-APN
bown
<1016>  
N-GPM
anti
<473>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPN
bolbitwn
 
N-GPN
twn
<3588>  
T-GPM
anyrwpinwn
<442>  
A-GPM
kai
<2532>  
CONJ
poihseiv
<4160>  
V-FAI-2S
touv
<3588>  
T-APM
artouv
<740>  
N-APM
sou
<4771>  
P-GS
ep
<1909>  
PREP
autwn
<846>  
D-GPN
NET © [draft] ITL
So he said
<0559>
to
<0413>
me, “All right then, I will substitute cow’s manure
<06832>
instead
<08478>
of human
<0120>
excrement
<01561>
. You will cook
<06213>
your food
<03899>
over
<05921>
it.”
NET © Notes