Ezekiel 37:21

NET ©

Then tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from round about and bring them to their land.

NIV ©

and say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.

NASB ©

"Say to them, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I will take the sons of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land;

NLT ©

And give them this message from the Sovereign LORD: I will gather the people of Israel from among the nations. I will bring them home to their own land from the places where they have been scattered.

MSG ©

Tell them, 'GOD, the Master, says, Watch me! I'm taking the Israelites out of the nations in which they've been exiled. I'll gather them in from all directions and bring them back home.

BBE ©

And say to them, These are the words of the Lord: See, I am taking the children of Israel from among the nations where they have gone, and will get them together on every side, and take them into their land:

NRSV ©

then say to them, Thus says the Lord GOD: I will take the people of Israel from the nations among which they have gone, and will gather them from every quarter, and bring them to their own land.

NKJV ©

"Then say to them, ‘Thus says the Lord GOD: "Surely I will take the children of Israel from among the nations, wherever they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;

KJV
And say
<01696> (8761)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will take
<03947> (8802)
the children
<01121>
of Israel
<03478>
from among
<0996>
the heathen
<01471>_,
whither they be gone
<01980> (8804)_,
and will gather
<06908> (8765)
them on every side
<05439>_,
and bring
<0935> (8689)
them into their own land
<0127>_:
HEBREW
Mtmda
<0127>
la
<0413>
Mtwa
<0853>
ytabhw
<0935>
bybom
<05439>
Mta
<0853>
ytubqw
<06908>
Ms
<08033>
wklh
<01980>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
Nybm
<0996>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
xql
<03947>
yna
<0589>
hnh
<02009>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhyla
<0413>
rbdw (37:21)
<01696>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
ereiv
 
V-FAI-2S
autoiv
<846>  
D-DPM
tade
<3592>  
D-APN
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
idou
<2400>  
INJ
egw
<1473>  
P-NS
lambanw
<2983>  
V-PAI-1S
panta
<3956>  
A-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
israhl
<2474>  
N-PRI
ek
<1537>  
PREP
mesou
<3319>  
A-GSM
twn
<3588>  
T-GPN
eynwn
<1484>  
N-GPN
ou
<3739>  
R-GSM
eishlyosan
<1525>  
V-AAI-3P
ekei
<1563>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
sunaxw
<4863>  
V-FAI-1S
autouv
<846>  
D-APM
apo
<575>  
PREP
pantwn
<3956>  
A-GPM
twn
<3588>  
T-GPM
perikuklw
 
ADV
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
eisaxw
<1521>  
V-FAI-1S
autouv
<846>  
D-APM
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
tou
<3588>  
T-GSM
israhl
<2474>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
Then tell
<01696>
them
<0413>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: Look
<02009>
, I am
<0589>
about to take
<03947>
the Israelites
<03478>
from among
<0996>
the nations
<01471>
where
<08033>

<0834>
they have
<0834>
gone
<01980>
. I will gather
<06908>
them from round
<05439>
about and bring
<0935>
them to
<0413>
their land
<0127>
.
NET © Notes