Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 37:12

Context
NET ©

Therefore prophesy, and tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel.

NIV ©

Therefore prophesy and say to them: ‘This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.

NASB ©

"Therefore prophesy and say to them, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.

NLT ©

Now give them this message from the Sovereign LORD: O my people, I will open your graves of exile and cause you to rise again. Then I will bring you back to the land of Israel.

MSG ©

"Therefore, prophesy. Tell them, 'GOD, the Master, says: I'll dig up your graves and bring you out alive--O my people! Then I'll take you straight to the land of Israel.

BBE ©

For this cause be a prophet to them, and say, This is what the Lord has said: See, I am opening the resting-places of your dead, and I will make you come up out of your resting-places, O my people; and I will take you into the land of Israel.

NRSV ©

Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord GOD: I am going to open your graves, and bring you up from your graves, O my people; and I will bring you back to the land of Israel.

NKJV ©

"Therefore prophesy and say to them, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up from your graves, and bring you into the land of Israel.


KJV
Therefore prophesy
<05012> (8734)
and say
<0559> (8804)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, O my people
<05971>_,
I will open
<06605> (8802)
your graves
<06913>_,
and cause you to come up
<05927> (8689)
out of your graves
<06913>_,
and bring
<0935> (8689)
you into the land
<0127>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
"Therefore
<03651>
prophesy
<05012>
and say
<0559>
to them, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I will open
<06605>
your graves
<06913>
and cause you to come
<05927>
up out of your graves
<06913>
, My people
<05971>
; and I will bring
<0935>
you into the land
<0127>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
o
larvy
<03478>
tmda
<0127>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytabhw
<0935>
yme
<05971>
Mkytwrbqm
<06913>
Mkta
<0853>
ytylehw
<05927>
Mkytwrbq
<06913>
ta
<0853>
xtp
<06605>
yna
<0589>
hnh
<02009>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhyla
<0413>
trmaw
<0559>
abnh
<05012>
Nkl (37:12)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
profhteuson
<4395
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAD-2S} tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
anoigw
<455
V-PAI-1S
umwn
<4771
P-GP
ta
<3588
T-APN
mnhmata
<3418
N-APN
kai
<2532
CONJ
anaxw
<321
V-FAI-1S
umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
mnhmatwn
<3418
N-GPN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
eisaxw
<1521
V-FAI-1S
umav
<4771
P-AP
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Therefore
<03651>
prophesy
<05012>
, and tell
<0559>
them
<0413>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: Look
<02009>
, I am
<0589>
about to open
<06605>
your graves
<06913>
and will raise you from
<05927>
your graves
<06913>
, my people
<05971>
. I will bring
<0935>
you to
<0413>
the land
<0127>
of Israel
<03478>
.
NET ©

Therefore prophesy, and tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org