Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:19

Context
NET ©

I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.

NIV ©

I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.

NASB ©

"Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them.

NLT ©

I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.

MSG ©

I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived.

BBE ©

And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts.

NRSV ©

I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; in accordance with their conduct and their deeds I judged them.

NKJV ©

"So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds.


KJV
And I scattered
<06327> (8686)
them among the heathen
<01471>_,
and they were dispersed
<02219> (8735)
through the countries
<0776>_:
according to their way
<01870>
and according to their doings
<05949>
I judged
<08199> (8804)
them.
NASB ©
"Also I scattered
<06327>
them among the nations
<01471>
and they were dispersed
<02219>
throughout the lands
<0776>
. According to their ways
<01870>
and their deeds
<05949>
I judged
<08199>
them.
HEBREW
Mytjps
<08199>
Mtwlylekw
<05949>
Mkrdk
<01870>
twurab
<0776>
wrzyw
<02219>
Mywgb
<01471>
Mta
<0853>
Uypaw (36:19)
<06327>
LXXM
kai
<2532
CONJ
diespeira
<1289
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
elikmhsa
<3039
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
cwrav
<5561
N-APF
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
amartian
<266
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
ekrina
<2919
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
I scattered
<06327>
them among the nations
<01471>
; they were dispersed throughout foreign countries
<0776>
. In accordance with their behavior
<01870>
and their deeds
<05949>
I judged
<08199>
them.
NET ©

I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org