Ezekiel 34:29

NET ©

I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.

NIV ©

I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.

NASB ©

"I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.

NLT ©

"And I will give them a land famous for its crops, so my people will never again go hungry or be shamed by the scorn of foreign nations.

MSG ©

I'll give them rich gardens, lavish in vegetables--no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.

BBE ©

And I will give them planting-places of peace, and they will no longer be wasted from need of food or put to shame by the nations.

NRSV ©

I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.

NKJV ©

"I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.

KJV
And I will raise up
<06965> (8689)
for them a plant
<04302>
of renown
<08034>_,
and they shall be no more consumed
<0622> (8803)
with hunger
<07458>
in the land
<0776>_,
neither bear
<05375> (8799)
the shame
<03639>
of the heathen
<01471>
any more. {of renown: or, for renown} {consumed: Heb. taken away}
HEBREW
Mywgh
<01471>
tmlk
<03639>
dwe
<05750>
wavy
<05375>
alw
<03808>
Urab
<0776>
ber
<07458>
ypoa
<0622>
dwe
<05750>
wyhy
<01961>
alw
<03808>
Msl
<08034>
ejm
<04302>
Mhl
<0>
ytmqhw (34:29)
<06965>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
anasthsw
<450>  
V-FAI-1S
autoiv
<846>  
D-DPM
futon
 
N-ASN
eirhnhv
<1515>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
ouketi
<3765>  
ADV
esontai
<1510>  
V-FMI-3P
apollumenoi
 
V-PMPNP
limw
<3042>  
N-DSM
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
ou
<3364>  
ADV
mh
<3165>  
ADV
enegkwsin
<5342>  
V-AAS-3P
eti
<2089>  
ADV
oneidismon
<3680>  
N-ASM
eynwn
<1484>  
N-GPN
NET © [draft] ITL
I will prepare
<06965>
for them a healthy
<08034>
planting
<04302>
. They will
<01961>
no
<03808>
longer
<05750>
be victims
<0622>
of famine
<07458>
in the land
<0776>
and will no
<03808>
longer
<05750>
bear
<05375>
the insults
<03639>
of the nations
<01471>
.
NET © Notes

tc The MT reads לְשֵׁם (lÿshem, “for a name”), meaning perhaps a renowned planting (place). The translation takes this to be a metathesis of שָׁלֹם (shalom) as was read by the LXX.

tn Heb “those gathered” for famine.