Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 30:12

Context
NET ©

I will dry up the waterways and hand the land over to 1  evil men. I will make the land and everything in it desolate by the hand of foreigners. I, the Lord, have spoken!

NIV ©

I will dry up the streams of the Nile and sell the land to evil men; by the hand of foreigners I will lay waste the land and everything in it. I the LORD have spoken.

NASB ©

"Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken."

NLT ©

I will dry up the Nile River and hand the land over to wicked men. I will destroy the land of Egypt and everything in it, using foreigners to do it. I, the LORD, have spoken!

MSG ©

I'll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I'll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, GOD, have said so.

BBE ©

And I will make the Nile streams dry, and will give the land into the hands of evil men, causing the land and everything in it to be wasted by the hands of men from a strange country: I the Lord have said it.

NRSV ©

I will dry up the channels, and will sell the land into the hand of evildoers; I will bring desolation upon the land and everything in it by the hand of foreigners; I the LORD have spoken.

NKJV ©

I will make the rivers dry, And sell the land into the hand of the wicked; I will make the land waste, and all that is in it, By the hand of aliens. I, the LORD, have spoken."


KJV
And I will make
<05414> (8804)
the rivers
<02975>
dry
<02724>_,
and sell
<04376> (8804)
the land
<0776>
into the hand
<03027>
of the wicked
<07451>_:
and I will make the land
<0776>
waste
<08074> (8689)_,
and all that is therein
<04393>_,
by the hand
<03027>
of strangers
<02114> (8801)_:
I the LORD
<03068>
have spoken
<01696> (8765)
[it]. {dry: Heb. drought} {all...: Heb. the fulness thereof}
NASB ©
"Moreover, I will make
<05414>
the Nile
<02975>
canals
<02975>
dry
<02724>
And sell
<04376>
the land
<0776>
into the hands
<03027>
of evil
<07451>
men
<07451>
. And I will make
<08074>
the land
<0776>
desolate
<08074>
And all
<04393>
that is in it, By the hand
<03027>
of strangers
<02114>
; I the LORD
<03068>
have spoken
<01696>
."
HEBREW
o
ytrbd
<01696>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Myrz
<02114>
dyb
<03027>
halmw
<04393>
Ura
<0776>
ytmshw
<08074>
Myer
<07451>
dyb
<03027>
Urah
<0776>
ta
<0853>
ytrkmw
<04376>
hbrx
<02724>
Myray
<02975>
yttnw (30:12)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
potamouv
<4215
N-APM
autwn
<846
D-GPM
erhmouv
<2048
A-APM
kai
<2532
CONJ
apolw {V-FAI-1S} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
plhrwma
<4138
N-ASN
authv
<846
D-GSF
en
<1722
PREP
cersin
<5495
N-DPF
allotriwn
<245
A-GPM
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
lelalhka
<2980
V-RAI-1S
NET © [draft] ITL
I will
<05414>
dry up
<02724>
the waterways
<02975>
and hand
<03027>
the land
<0776>
over to
<03027>
evil men
<07451>
. I will make
<08074>
the land
<0776>
and everything
<04393>
in it desolate
<08074>
by the hand
<03027>
of foreigners
<02114>
. I
<0589>
, the Lord
<03068>
, have spoken
<01696>
!
NET ©

I will dry up the waterways and hand the land over to 1  evil men. I will make the land and everything in it desolate by the hand of foreigners. I, the Lord, have spoken!

NET © Notes

tn Heb “and I will sell the land into the hand of.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org