Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 29:20

Context
NET ©

I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre 1 , because they did it for me, declares the sovereign Lord.

NIV ©

I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.

NASB ©

"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD.

NLT ©

Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.

MSG ©

He's been working for me all these years without pay. This is his pay: Egypt. Decree of GOD, the Master.

BBE ©

I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.

NRSV ©

I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.

NKJV ©

‘I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord GOD.


KJV
I have given
<05414> (8804)
him the land
<0776>
of Egypt
<04714>
[for] his labour
<06468>
wherewith he served
<05647> (8804)
against it, because they wrought
<06213> (8804)
for me, saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
{for his...: or, for his hire}
NASB ©
"I have given
<05414>
him the land
<0776>
of Egypt
<04714>
for his labor
<06468>
which
<0834>
he performed
<05647>
, because
<0834>
they acted
<06213>
for Me," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
yl
<0>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
ta
<0853>
wl
<0>
yttn
<05414>
hb
<0>
dbe
<05647>
rsa
<0834>
wtlep (29:20)
<06468>
LXXM
anti
<473
PREP
thv
<3588
T-GSF
leitourgiav
<3009
N-GSF
autou
<846
D-GSM
hv
<3739
R-GSF
edouleusen
<1398
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
turon
<5184
N-ASF
dedwka
<1325
V-RAI-1S
autw
<846
D-DSM
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I have
<0834>
given
<05414>
him the land
<0776>
of Egypt
<04714>
as
<0834>
his compensation
<06468>
for attacking Tyre, because they did
<06213>
it for me, declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.
NET ©

I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre 1 , because they did it for me, declares the sovereign Lord.

NET © Notes

tn Heb “for which he worked,” referring to the assault on Tyre (v. 18).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org