Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 29:10

Context
NET ©

I am against 1  you and your waterways. I will turn the land of Egypt into an utter desolate ruin from Migdol 2  to Syene, 3  as far as the border with Ethiopia.

NIV ©

therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush.

NASB ©

therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia.

NLT ©

I am now the enemy of both you and your river. I will utterly destroy the land of Egypt, from Migdol to Aswan, as far south as the border of Ethiopia.

MSG ©

therefore I am against you and your rivers. I'll reduce Egypt to an empty, desolate wasteland all the way from Migdol in the north to Syene and the border of Ethiopia in the south.

BBE ©

See, then, I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt an unpeopled waste, from Migdol to Syene, even as far as the edge of Ethiopia.

NRSV ©

therefore, I am against you, and against your channels, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene, as far as the border of Ethiopia.

NKJV ©

"Indeed, therefore, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from Migdol to Syene, as far as the border of Ethiopia.


KJV
Behold, therefore I [am] against thee, and against thy rivers
<02975>_,
and I will make
<05414> (8804)
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
utterly
<02721>
waste
<02723>
[and] desolate
<08077>_,
from the tower
<04024>
of Syene
<05482>
even unto the border
<01366>
of Ethiopia
<03568>_.
{utterly...: Heb. wastes of waste} {from...: or, from Migdol to Syene} {Syene: Heb. Seveneh}
NASB ©
therefore
<03651>
, behold
<02009>
, I am against
<0413>
you and against
<0413>
your rivers
<02975>
, and I will make
<05414>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
an utter
<02721>
waste
<02721>
and desolation
<08077>
, from Migdol
<04024>
to Syene
<05482>
and even to the border
<01366>
of Ethiopia
<03568>
.
HEBREW
swk
<03568>
lwbg
<01366>
dew
<05704>
hnwo
<05482>
ldgmm
<04024>
hmms
<08077>
brx
<02721>
twbrxl
<02723>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
ta
<0853>
yttnw
<05414>
Kyray
<02975>
law
<0413>
Kyla
<0413>
ynnh
<02005>
Nkl (29:10)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
potamouv
<4215
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
eiv
<1519
PREP
erhmon
<2048
N-ASF
kai
<2532
CONJ
romfaian {N-ASF} kai
<2532
CONJ
apwleian
<684
N-ASF
apo
<575
PREP
magdwlou {N-GS} kai
<2532
CONJ
suhnhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
oriwn
<3725
N-GPN
aiyiopwn
<128
N-GPM
NET © [draft] ITL
I am against
<0413>

<0413>
you and your waterways
<02975>
. I will turn
<05414>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
into an utter
<02721>
desolate
<08077>
ruin
<02723>
from Migdol
<04024>
to Syene
<05482>
, as far
<05704>
as the border
<01366>
with Ethiopia
<03568>
.
NET ©

I am against 1  you and your waterways. I will turn the land of Egypt into an utter desolate ruin from Migdol 2  to Syene, 3  as far as the border with Ethiopia.

NET © Notes

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.

sn This may refer to a site in the Egyptian Delta which served as a refuge for Jews (Jer 44:1; 46:14).

sn Syene is known today as Aswan.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org