Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 28:23

Context
NET ©

I will send a plague into the city 1  and bloodshed into its streets; the slain will fall within it, by the sword that attacks it 2  from every side. Then they will know that I am the Lord.

NIV ©

I will send a plague upon her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.

NASB ©

"For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am the LORD.

NLT ©

I will send a plague against you, and blood will be spilled in your streets. The attack will come from every direction, and your people will lie slaughtered within your walls. Then everyone will know that I am the LORD.

MSG ©

I'll order an epidemic of disease there, along with murder and mayhem in the streets. People will drop dead right and left, as war presses in from every side. Then they'll realize that I mean business, that I am GOD.

BBE ©

And I will send on her disease and blood in her streets; and the wounded will be falling in the middle of her, and the sword will be against her on every side; and they will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

for I will send pestilence into it, and bloodshed into its streets; and the dead shall fall in its midst, by the sword that is against it on every side. And they shall know that I am the LORD.

NKJV ©

For I will send pestilence upon her, And blood in her streets; The wounded shall be judged in her midst By the sword against her on every side; Then they shall know that I am the LORD.


KJV
For I will send
<07971> (8765)
into her pestilence
<01698>_,
and blood
<01818>
into her streets
<02351>_;
and the wounded
<02491>
shall be judged
<05307> (8768)
in the midst
<08432>
of her by the sword
<02719>
upon her on every side
<05439>_;
and they shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
"For I will send
<07971>
pestilence
<01698>
to her And blood
<01818>
to her streets
<02351>
, And the wounded
<02491>
will fall
<05307>
in her midst
<08432>
By the sword
<02719>
upon her on every
<05439>
side
<05439>
; Then they will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
bybom
<05439>
hyle
<05921>
brxb
<02719>
hkwtb
<08432>
llx
<02491>
llpnw
<05307>
hytwuwxb
<02351>
Mdw
<01818>
rbd
<01698>
hb
<0>
ytxlsw (28:23)
<07971>
LXXM
aima
<129
N-ASN
kai
<2532
CONJ
yanatov
<2288
N-NSM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
plateiaiv
<4116
A-DPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
pesountai
<4098
V-FMI-3P
tetraumatismenoi
<5135
V-RPPNP
en
<1722
PREP
macairaiv
<3162
N-DPF
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
perikuklw {ADV} sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will send
<07971>
a plague
<01698>
into the city and bloodshed
<01818>
into its streets
<02351>
; the slain
<02491>
will fall
<05307>
within
<08432>
it, by the sword
<02719>
that attacks it from every side
<05439>
. Then they will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
.
NET ©

I will send a plague into the city 1  and bloodshed into its streets; the slain will fall within it, by the sword that attacks it 2  from every side. Then they will know that I am the Lord.

NET © Notes

tn Heb “into it”; the referent of the feminine pronoun has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “by a sword against it.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org