Ezekiel 27:5

NET ©

They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast.

NIV ©

They made all your timbers of pine trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

NASB ©

"They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.

NLT ©

You were like a great ship built of the finest cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

MSG ©

Your planking came from Mount Hermon junipers. A Lebanon cedar supplied your mast.

BBE ©

They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.

NRSV ©

They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.

NKJV ©

They made all your planks of fir trees from Senir; They took a cedar from Lebanon to make you a mast.

KJV
They have made
<01129> (8804)
all thy [ship] boards
<03871>
of fir trees
<01265>
of Senir
<08149>_:
they have taken
<03947> (8804)
cedars
<0730>
from Lebanon
<03844>
to make
<06213> (8800)
masts
<08650>
for thee. {made: Heb. built}
HEBREW
Kyle
<05921>
Nrt
<08650>
twvel
<06213>
wxql
<03947>
Nwnblm
<03844>
zra
<0730>
Mytxl
<03871>
lk
<03605>
ta
<0853>
Kl
<0>
wnb
<01129>
rynvm
<08149>
Myswrb (27:5)
<01265>
LXXM
kedrov
 
N-NSF
ek
<1537>  
PREP
sanir
 
N-PRI
wkodomhyh
<3618>  
V-API-3S
soi
<4771>  
P-DS
tainiai
 
N-NPF
sanidwn
 
N-GPF
kuparissou
 
N-GSF
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
libanou
<3030>  
N-GSM
elhmfyhsan
<2983>  
V-API-3P
tou
<3588>  
T-GSN
poihsai
<4160>  
V-AAN
soi
<4771>  
P-DS
istouv
 
N-APM
elatinouv
 
A-APM
NET © [draft] ITL
They crafted
<01129>
all
<03605>
your planks
<03871>
out of fir trees
<01265>
from Senir
<08149>
; they took
<03947>
a cedar
<0730>
from Lebanon
<03844>
to make
<06213>
your mast
<08650>
.
NET © Notes

tn Heb “built.”

tn Perhaps the hull or deck. The term is dual, so perhaps it refers to a double-decked ship.