Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 26:3


therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 1  I am against you, 2  O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.


Ps 93:3,4; Ps 107:25; Isa 5:30; Jer 6:23; Jer 21:13; Jer 50:31; Jer 51:42; Eze 5:8; Eze 21:3; Eze 27:26,32-34; Eze 28:22; Eze 38:3; Mic 4:11; Na 2:12; Zec 14:2; Lu 21:25

NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.

TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by