Ezekiel 25:16

NET ©

So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill the Cherethites and destroy those who remain on the seacoast.

NIV ©

therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast.

NASB ©

therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.

NLT ©

Therefore, says the Sovereign LORD, I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.

MSG ©

therefore I, GOD, the Master, will oppose the Philistines and cut down the Cretans and anybody else left along the seacoast.

BBE ©

The Lord has said, See, my hand will be stretched out against the Philistines, cutting off the Cherethites and sending destruction on the rest of the sea-land.

NRSV ©

therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the rest of the seacoast.

NKJV ©

‘therefore thus says the Lord GOD: "I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will stretch out
<05186> (8802)
mine hand
<03027>
upon the Philistines
<06430>_,
and I will cut off
<03772> (8689)
the Cherethims
<03774>_,
and destroy
<06> (8689)
the remnant
<07611>
of the sea
<03220>
coast
<02348>_.
{sea coast: or, haven of the sea}
HEBREW
Myh
<03220>
Pwx
<02348>
tyras
<07611>
ta
<0853>
ytdbahw
<06>
Mytrk
<03774>
ta
<0853>
ytrkhw
<03772>
Mytslp
<06430>
le
<05921>
ydy
<03027>
hjwn
<05186>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (25:16)
<03651>
LXXM
dia
<1223>  
PREP
touto
<3778>  
D-ASN
tade
<3592>  
D-APN
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
idou
<2400>  
INJ
egw
<1473>  
P-NS
ektenw
<1614>  
V-FAI-1S
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
mou
<1473>  
P-GS
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
allofulouv
<246>  
A-APM
kai
<2532>  
CONJ
exoleyreusw
 
V-FAI-1S
krhtav
 
N-APM
kai
<2532>  
CONJ
apolw
 
V-FAI-1S
touv
<3588>  
T-APM
kataloipouv
<2645>  
A-APM
touv
<3588>  
T-APM
katoikountav
 
V-PAPAP
thn
<3588>  
T-ASF
paralian
 
N-ASF
NET © [draft] ITL
So
<03651>
this
<03541>
is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Take note, I am about to stretch
<05186>
out my hand
<03027>
against
<05921>
the Philistines
<06430>
. I will kill
<03772>
the Cherethites
<03774>
and destroy
<06>
those who remain
<07611>
on the seacoast
<03220>

<02348>
.
NET © Notes

tn In Hebrew the verb “and I will cut off” sounds like its object, “the Cherethites,” and draws attention to the statement.

sn This is a name for the Philistines, many of whom migrated to Palestine from Crete.