Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 23:40

Context
NET ©

“They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. 1  For them you bathed, 2  painted your eyes, and decorated yourself with jewelry.

NIV ©

"They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewellery.

NASB ©

"Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they cameā€”for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments;

NLT ©

"You sisters sent messengers to distant lands to get men. Then when they arrived, you bathed yourselves, painted your eyelids, and put on your finest jewels for them.

MSG ©

"Furthermore, they even sent out invitations by special messenger to men far away--and, sure enough, they came. They bathed themselves, put on makeup and provocative lingerie.

BBE ©

And she even sent for men to come from far away, to whom a servant was sent, and they came: for whom she was washing her body and painting her eyes and making herself fair with ornaments.

NRSV ©

They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;

NKJV ©

"Furthermore you sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and there they came. And you washed yourself for them, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments.


KJV
And furthermore
<0637>_,
that ye have sent
<07971> (8799)
for men
<0582>
to come
<0935> (8802)
from far
<04801>_,
unto whom a messenger
<04397>
[was] sent
<07971> (8803)_;
and, lo, they came
<0935> (8804)_:
for whom thou didst wash
<07364> (8804)
thyself, paintedst
<03583> (8804)
thy eyes
<05869>_,
and deckedst
<05710> (8804)
thyself with ornaments
<05716>_,
{to come: Heb. coming}
NASB ©
"Furthermore
<0637>
, they have even
<03588>
sent
<07971>
for men
<0376>
who come
<0935>
from afar
<04801>
, to whom
<0834>
a messenger
<04397>
was sent
<07971>
; and lo
<02009>
, they came
<0935>
--for whom
<0834>
you bathed
<07364>
, painted
<03583>
your eyes
<05869>
and decorated
<05710>
yourselves
<05710>
with ornaments
<05716>
;
HEBREW
yde
<05716>
tydew
<05710>
Kynye
<05869>
tlxk
<03583>
tuxr
<07364>
rsal
<0834>
wab
<0935>
hnhw
<02009>
Mhyla
<0413>
xwls
<07971>
Kalm
<04397>
rsa
<0834>
qxrmm
<04801>
Myab
<0935>
Mysnal
<0376>
hnxlst
<07971>
yk
<03588>
Paw (23:40)
<0637>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oti
<3754
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
andrasin
<435
N-DPM
toiv
<3588
T-DPM
ercomenoiv
<2064
V-PMPDP
makroyen
<3113
ADV
oiv
<3739
R-DPM
aggelouv
<32
N-APM
exapestellosan
<1821
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ama
<260
ADV
tw
<3588
T-DSN
ercesyai
<2064
V-PMN
autouv
<846
D-APM
euyuv
<2117
ADV
elouou
<3068
V-IMI-2S
kai
<2532
CONJ
estibizou {V-IMI-2S} touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekosmou
<2889
N-GSM
kosmw
<2889
N-DSM
NET © [draft] ITL
“They even
<0637>
sent
<07971>
for
<03588>
men
<0376>
from far away
<04801>
; when the messenger
<04397>
arrived
<0935>
, those men set out
<07971>
. For
<0413>
them you bathed
<07364>
, painted
<03583>
your eyes
<05869>
, and decorated yourself
<05710>
with jewelry
<05716>
.
NET ©

“They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. 1  For them you bathed, 2  painted your eyes, and decorated yourself with jewelry.

NET © Notes

tn Heb “to whom a messenger was sent, and look, they came.” Foreign alliances are in view here.

tn The Hebrew verb form is feminine singular, indicating that Oholibah (Judah) is specifically addressed here. This address continues through verse 42a (note “her”), but then both sisters are described in verse 42b, where the feminine pronouns are again plural.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org