Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 22:7

Context
NET ©

They have treated father and mother with contempt 1  within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow 2  within you.

NIV ©

In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and ill-treated the fatherless and the widow.

NASB ©

"They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.

NLT ©

Fathers and mothers are contemptuously ignored. Resident foreigners are forced to pay for protection. Orphans and widows are wronged and oppressed.

MSG ©

You're a community that's insolent to parents, abusive to outsiders, oppressive against orphans and widows.

BBE ©

In you they have had no respect for father and mother; in you they have been cruel to the man from a strange land; in you they have done wrong to the child without a father and to the widow.

NRSV ©

Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.

NKJV ©

"In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.


KJV
In thee have they set light
<07043> (8689)
by father
<01>
and mother
<0517>_:
in the midst
<08432>
of thee have they dealt
<06213> (8804)
by oppression
<06233>
with the stranger
<01616>_:
in thee have they vexed
<03238> (8689)
the fatherless
<03490>
and the widow
<0490>_.
{oppression: or, deceit}
NASB ©
"They have treated
<07043>
father
<01>
and mother
<0517>
lightly
<07043>
within you. The alien
<01616>
they have oppressed
<06213>
<6233> in your midst
<08432>
; the fatherless
<03490>
and the widow
<0490>
they have wronged
<03238>
in you.
HEBREW
Kb
<0>
wnwh
<03238>
hnmlaw
<0490>
Mwty
<03490>
Kkwtb
<08432>
qseb
<06233>
wve
<06213>
rgl
<01616>
Kb
<0>
wlqh
<07043>
Maw
<0517>
ba (22:7)
<01>
LXXM
patera
<3962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
mhtera
<3384
N-ASF
ekakologoun {V-IAI-3P} en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
proshluton
<4339
N-ASM
anestrefonto
<390
V-IMI-3P
en
<1722
PREP
adikiaiv
<93
N-DPF
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
orfanon
<3737
A-ASM
kai
<2532
CONJ
chran
<5503
N-ASF
katedunasteuon
<2616
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
They have treated father
<01>
and mother
<0517>
with contempt
<07043>
within you; they have oppressed the foreigner
<01616>
among
<08432>
you; they have wronged
<06233>
the orphan
<03490>
and the widow
<0490>
within
<03238>
you.
NET ©

They have treated father and mother with contempt 1  within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow 2  within you.

NET © Notes

tn Heb “treated lightly, cursed.”

tn Widows and orphans are often coupled together in the OT (Deut 14:29; 16:11, 14; 24:19-21; 26:12-13; Jer 7:6; 22:3). They represented all who were poor and vulnerable to economic exploitation.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org