Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 21:4

Context
NET ©

Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone 1  from the south 2  to the north.

NIV ©

Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.

NASB ©

"Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north.

NLT ©

Yes, I will not spare even the righteous! I will make a clean sweep throughout the land from south to north.

MSG ©

Because I'm treating everyone the same, good and bad, everyone from south to north is going to feel my sword!

BBE ©

Because I am going to have the upright and the evil cut off from you, for this cause my sword will go out from its cover against all flesh from the south to the north:

NRSV ©

Because I will cut off from you both righteous and wicked, therefore my sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north;

NKJV ©

"Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north,


KJV
Seeing
<03282>
then that I will cut off
<03772> (8689)
from thee the righteous
<06662>
and the wicked
<07563>_,
therefore shall my sword
<02719>
go forth
<03318> (8799)
out of his sheath
<08593>
against all flesh
<01320>
from the south
<05045>
to the north
<06828>_:
NASB ©
"Because
<03282>
I will cut
<03772>
off
<03772>
from you the righteous
<06662>
and the wicked
<07563>
, therefore
<03651>
My sword
<02719>
will go
<03318>
forth
<03318>
from its sheath
<08593>
against
<0413>
all
<03605>
flesh
<01320>
from south
<05045>
to north
<06828>
.
HEBREW
Nwpu
<06828>
bgnm
<05045>
rvb
<01320>
lk
<03605>
la
<0413>
hretm
<08593>
ybrx
<02719>
aut
<03318>
Nkl
<03651>
esrw
<07563>
qydu
<06662>
Kmm
<04480>
ytrkh
<03772>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
(21:4)
<21:9>
LXXM
(21:9) any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
exoleyreusw {V-FAI-1S} ek
<1537
PREP
sou
<4771
P-GS
adikon
<94
A-ASM
kai
<2532
CONJ
anomon
<459
A-ASM
outwv
<3778
ADV
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
egceiridion {N-NSN} mou
<1473
P-GS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
koleou {N-GSM} autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
sarka
<4561
N-ASF
apo
<575
PREP
aphliwtou {N-GSM} ewv
<2193
PREP
borra {N-GSM}
NET © [draft] ITL
Because
<03282>
I will cut off
<03772>
from
<04480>
you both the righteous
<06662>
and the wicked
<07563>
, my sword
<02719>
will go out
<03318>
from its sheath
<08593>
against
<0413>
everyone
<01320>
from the south
<05045>
to the north
<06828>
.
NET ©

Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone 1  from the south 2  to the north.

NET © Notes

tn Heb “all flesh” (also in the following verse).

tn Heb “Negev.” The Negev is the south country.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org