Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:41

Context
NET ©

When I bring you out from the nations and gather you from the lands where you are scattered, I will accept you along with your soothing aroma. I will display my holiness among you in the sight of the nations.

NIV ©

I will accept you as fragrant incense when I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, and I will show myself holy among you in the sight of the nations.

NASB ©

"As a soothing aroma I will accept you when I bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will prove Myself holy among you in the sight of the nations.

NLT ©

When I bring you home from exile, you will be as pleasing to me as an offering of perfumed incense. And I will display my holiness in you as all the nations watch.

MSG ©

What's more, I'll receive you as the best kind of offerings when I bring you back from all the lands and countries in which you've been scattered. I'll demonstrate in the eyes of the world that I am The Holy.

BBE ©

I will take pleasure in you as in a sweet smell, when I take you out from the peoples and get you together from the countries where you have been sent in flight; and I will make myself holy in you before the eyes of the nations.

NRSV ©

As a pleasing odor I will accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries where you have been scattered; and I will manifest my holiness among you in the sight of the nations.

NKJV ©

"I will accept you as a sweet aroma when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you have been scattered; and I will be hallowed in you before the Gentiles.


KJV
I will accept
<07521> (8799)
you with your sweet
<05207>
savour
<07381>_,
when I bring you out
<03318> (8687)
from the people
<05971>_,
and gather
<06908> (8765)
you out of the countries
<0776>
wherein ye have been scattered
<06327> (8738)_;
and I will be sanctified
<06942> (8738)
in you before
<05869>
the heathen
<01471>_.
{sweet...: Heb. savour of rest}
NASB ©
"As a soothing
<05207>
aroma
<07381>
I will accept
<07521>
you when I bring
<03318>
you out from the peoples
<05971>
and gather
<06908>
you from the lands
<0776>
where
<0834>
you are scattered
<06327>
; and I will prove
<06942>
Myself holy
<06942>
among you in the sight
<05869>
of the nations
<01471>
.
HEBREW
Mywgh
<01471>
ynyel
<05869>
Mkb
<0>
ytsdqnw
<06942>
Mb
<0>
Mtupn
<06327>
rsa
<0834>
twurah
<0776>
Nm
<04480>
Mkta
<0853>
ytubqw
<06908>
Mymeh
<05971>
Nm
<04480>
Mkta
<0853>
yayuwhb
<03318>
Mkta
<0853>
hura
<07521>
xxyn
<05207>
xyrb (20:41)
<07381>
LXXM
en
<1722
PREP
osmh
<3744
N-DSF
euwdiav
<2136
N-GSF
prosdexomai
<4327
V-FMI-1S
umav
<4771
P-AP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
exagagein
<1806
V-AAN
me
<1473
P-AS
umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
lawn
<2992
N-GPM
kai
<2532
CONJ
eisdecesyai
<1523
V-PMN
umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
cwrwn
<5561
N-GPF
en
<1722
PREP
aiv
<3739
R-DPF
dieskorpisyhte
<1287
V-API-2P
en
<1722
PREP
autaiv
<846
D-DPF
kai
<2532
CONJ
agiasyhsomai
<37
V-FPI-1S
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
kat
<2596
PREP
ofyalmouv
<3788
N-APM
twn
<3588
T-GPM
lawn
<2992
N-GPM
NET © [draft] ITL
When I bring you out
<03318>
from
<04480>
the nations
<05971>
and gather
<06908>
you from
<04480>
the lands
<0776>
where
<0834>
you are scattered
<06327>
, I will accept
<07521>
you along with your soothing
<07381>
aroma
<05207>
. I will display my holiness among
<06942>
you in the sight
<05869>
of the nations
<01471>
.
NET ©

When I bring you out from the nations and gather you from the lands where you are scattered, I will accept you along with your soothing aroma. I will display my holiness among you in the sight of the nations.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.21 seconds
powered by bible.org