Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:38

Context
NET ©

I will eliminate from among you the rebels and those who revolt 1  against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.

NIV ©

I will purge you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.

NASB ©

and I will purge from you the rebels and those who transgress against Me; I will bring them out of the land where they sojourn, but they will not enter the land of Israel. Thus you will know that I am the LORD.

NLT ©

I will purge you of all those who rebel and sin against me. I will bring them out of the countries where they are in exile, but they will never enter the land of Israel. And when that happens, you will know that I am the LORD.

MSG ©

I'll cull out the rebels and traitors. I'll lead them out of their exile, but I won't bring them back to Israel. "'Then you'll realize that I am GOD.

BBE ©

Clearing out from among you all those who are uncontrolled and who are sinning against me; I will take them out of the land where they are living, but they will not come into the land of Israel: and you will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

I will purge out the rebels among you, and those who transgress against me; I will bring them out of the land where they reside as aliens, but they shall not enter the land of Israel. Then you shall know that I am the LORD.

NKJV ©

"I will purge the rebels from among you, and those who transgress against Me; I will bring them out of the country where they dwell, but they shall not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.


KJV
And I will purge out
<01305> (8804)
from among you the rebels
<04775> (8802)_,
and them that transgress
<06586> (8802)
against me: I will bring them forth
<03318> (8686)
out of the country
<0776>
where they sojourn
<04033>_,
and they shall not enter
<0935> (8799)
into the land
<0127>
of Israel
<03478>_:
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
and I will purge
<01305>
from you the rebels
<04775>
and those who transgress
<06586>
against Me; I will bring
<03318>
them out of the land
<0776>
where
<04033>
they sojourn
<04033>
, but they will not enter
<0935>
the land
<0127>
of Israel
<03478>
. Thus you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
awby
<0935>
al
<03808>
larvy
<03478>
tmda
<0127>
law
<0413>
Mtwa
<0853>
ayuwa
<03318>
Mhyrwgm
<04033>
Uram
<0776>
yb
<0>
Myeswphw
<06586>
Mydrmh
<04775>
Mkm
<04480>
ytwrbw (20:38)
<01305>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eklexw {V-FAI-1S} ex
<1537
PREP
umwn
<4771
P-GP
touv
<3588
T-APM
asebeiv
<765
A-APM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
afesthkotav {V-RAPAP} dioti
<1360
CONJ
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
paroikesiav {N-GSF} autwn
<846
D-GPM
exaxw
<1806
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
ouk
<3364
ADV
eiseleusontai
<1525
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will eliminate
<01305>
from
<04480>
among
<04775>
you the rebels
<06586>
and those who revolt against me. I will bring
<03318>
them out from
<03318>
the land
<0776>
where they have been residing
<04033>
, but they will not
<03808>
come
<0935>
to
<0413>
the land
<0127>
of Israel
<03478>
. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
.
NET ©

I will eliminate from among you the rebels and those who revolt 1  against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.

NET © Notes

tn See the note at 2:3.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org