Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 18:9

Context
NET ©

and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 1  That man 2  is righteous; he will certainly live, 3  declares the sovereign Lord.

NIV ©

He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign LORD.

NASB ©

if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully—he is righteous and will surely live," declares the Lord GOD.

NLT ©

and faithfully obeys my laws and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign LORD.

MSG ©

But lives by my statutes and faithfully honors and obeys my laws. This person who lives upright and well shall live a full and true life. Decree of GOD, the Master.

BBE ©

And has been guided by my rules and has kept my laws and done them: he is upright, life will certainly be his, says the Lord.

NRSV ©

follows my statutes, and is careful to observe my ordinances, acting faithfully—such a one is righteous; he shall surely live, says the Lord GOD.

NKJV ©

If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully––He is just; He shall surely live!" Says the Lord GOD.


KJV
Hath walked
<01980> (8762)
in my statutes
<02708>_,
and hath kept
<08104> (8804)
my judgments
<04941>_,
to deal
<06213> (8800)
truly
<0571>_;
he [is] just
<06662>_,
he shall surely
<02421> (8800)
live
<02421> (8799)_,
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©
if he walks
<01980>
in My statutes
<02708>
and My ordinances
<04941>
so as to deal
<06213>
faithfully
<0571>
--he is righteous
<06662>
and will surely
<02421>
live
<02421>
," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
hyxy
<02421>
hyx
<02421>
awh
<01931>
qydu
<06662>
tma
<0571>
twvel
<06213>
rms
<08104>
yjpsmw
<04941>
Klhy
<01980>
ytwqxb (18:9)
<02708>
LXXM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
prostagmasin {N-DPN} mou
<1473
P-GS
peporeutai
<4198
V-RMI-3S
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
mou
<1473
P-GS
pefulaktai
<5442
V-RMI-3S
tou
<3588
T-GSN
poihsai
<4160
V-AAN
auta
<846
D-APN
dikaiov
<1342
A-NSM
outov
<3778
D-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
zwh
<2222
N-DSF
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
and follows
<01980>
my statutes
<02708>
and observes
<08104>
my regulations
<04941>
by carrying
<06213>
them out
<04941>
. That man is righteous
<06662>
; he will certainly
<02421>
live
<02421>
, declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.
NET ©

and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 1  That man 2  is righteous; he will certainly live, 3  declares the sovereign Lord.

NET © Notes

tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (laasotemet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (laasototam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.

tn Heb “he.”

tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org