Ezekiel 13:15

NET ©

I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you, “The wall is no more and those who whitewashed it are no more –

NIV ©

So I will spend my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, "The wall is gone and so are those who whitewashed it,

NASB ©

"Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, ‘The wall is gone and its plasterers are gone,

NLT ©

At last my anger against the wall and those who covered it with whitewash will be satisfied. Then I will say to you: ‘The wall and those who whitewashed it are both gone.

MSG ©

"'I'll dump my wrath on that wall, all of it, and on those who plastered it with whitewash. I will say to them, There is no wall, and those who did such a good job of whitewashing it wasted their time,

BBE ©

So I will let loose my passion on the wall in full measure, and on those who put whitewash on it; and I will say to you, Where is the wall, and where are those who put whitewash on it?

NRSV ©

Thus I will spend my wrath upon the wall, and upon those who have smeared it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it—

NKJV ©

"Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar ; and I will say to you, ‘The wall is no more , nor those who plastered it,

KJV
Thus will I accomplish
<03615> (8765)
my wrath
<02534>
upon the wall
<07023>_,
and upon them that have daubed
<02902> (8802)
it with untempered
<08602>
[morter], and will say
<0559> (8799)
unto you, The wall
<07023>
[is] no [more], neither they that daubed
<02902> (8802)
it;
HEBREW
wta
<0853>
Myxjh
<02902>
Nyaw
<0369>
ryqh
<07023>
Nya
<0369>
Mkl
<0>
rmaw
<0559>
lpt
<08602>
wta
<0853>
Myxjbw
<02902>
ryqb
<07023>
ytmx
<02534>
ta
<0853>
ytylkw (13:15)
<03615>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
suntelesw
<4931>  
V-FAI-1S
ton
<3588>  
T-ASM
yumon
<2372>  
N-ASM
mou
<1473>  
P-GS
epi
<1909>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
toicon
<5109>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
aleifontav
<218>  
V-PAPAP
auton
<846>  
D-ASM
kai
<2532>  
CONJ
peseitai
<4098>  
V-FMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
eipa
 
V-AAI-1S
prov
<4314>  
PREP
umav
<4771>  
P-AP
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
toicov
<5109>  
N-NSM
oude
<3761>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
aleifontev
<218>  
V-PAPNP
auton
<846>  
D-ASM
NET © [draft] ITL
I will vent
<03615>
my rage
<02534>
against the wall
<07023>
, and against those who coated
<02902>
it with whitewash
<08602>
. Then I will say
<0559>
to you, “The wall
<07023>
is no
<0369>
more and those who whitewashed
<02902>
it are no
<0369>
more–
NET © Notes