Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 12:19

Context
NET ©

Then say to the people of the land, ‘This is what the sovereign Lord says about the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in fright, for their land will be stripped bare of all it contains because of the violence of all who live in it.

NIV ©

Say to the people of the land: ‘This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.

NASB ©

"Then say to the people of the land, ‘Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it.

NLT ©

Give the people this message from the Sovereign LORD concerning those living in Israel and Jerusalem: They will eat their food with trembling and sip their tiny portions of water in utter despair, because their land will be stripped bare on account of their violence.

MSG ©

Tell the people of this land, everyone living in Jerusalem and Israel, GOD's Message: 'You'll eat your meals shaking in your boots and drink your water in terror because your land is going to be stripped bare as punishment for the brutality rampant in it.

BBE ©

And say to the people of the land, This is what the Lord has said about the people of Jerusalem and the land of Israel: They will take their food with care and their drink with wonder, so that all the wealth of their land may be taken from it because of the violent ways of the people living in it.

NRSV ©

and say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, because their land shall be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who live in it.

NKJV ©

"And say to the people of the land, ‘Thus says the Lord GOD to the inhabitants of Jerusalem and to the land of Israel: "They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with dread, so that her land may be emptied of all who are in it, because of the violence of all those who dwell in it.


KJV
And say
<0559> (8804)
unto the people
<05971>
of the land
<0127>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
[and] of the land
<0776>
of Israel
<03478>_;
They shall eat
<0398> (8799)
their bread
<03899>
with carefulness
<01674>_,
and drink
<08354> (8799)
their water
<04325>
with astonishment
<08078>_,
that her land
<0776>
may be desolate
<03456> (8799)
from all that is therein
<04393>_,
because of the violence
<02555>
of all them that dwell
<03427> (8802)
therein. {all that...: Heb. the fulness thereof}
NASB ©
"Then say
<0559>
to the people
<05971>
of the land
<0776>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
concerning the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
in the land
<0127>
of Israel
<03478>
, "They will eat
<0398>
their bread
<03899>
with anxiety
<01674>
and drink
<08354>
their water
<04325>
with horror
<08078>
, because
<04616>
their land
<0776>
will be stripped
<03456>
of its fullness
<04393>
on account
<06440>
of the violence
<02555>
of all
<03605>
who live
<03427>
in it.
HEBREW
hb
<0>
Mybsyh
<03427>
lk
<03605>
omxm
<02555>
halmm
<04393>
hura
<0776>
Mst
<03456>
Neml
<04616>
wtsy
<08354>
Nwmmsb
<08078>
Mhymymw
<04325>
wlkay
<0398>
hgadb
<01674>
Mmxl
<03899>
larvy
<03478>
tmda
<0776>
la
<0413>
Mlswry
<03389>
ybswyl
<03427>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Urah
<0127>
Me
<05971>
la
<0413>
trmaw (12:19)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
toiv
<3588
T-DPM
katoikousin {V-PAPDP} ierousalhm
<2419
N-PRI
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
touv
<3588
T-APM
artouv
<740
N-APM
autwn
<846
D-GPM
met
<3326
PREP
endeiav {N-GSF} fagontai
<2068
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
meta
<3326
PREP
afanismou
<854
N-GSM
piontai
<4095
V-FMI-3P
opwv
<3704
CONJ
afanisyh {V-APS-3S} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
sun
<4862
PREP
plhrwmati
<4138
N-DSN
authv
<846
D-GSF
en
<1722
PREP
asebeia
<763
N-DSF
gar
<1063
PRT
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
Then say
<0559>
to
<0413>
the people
<05971>
of the land
<0127>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
about the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
and of the land
<0776>
of Israel
<03478>
: They will eat
<0398>
their bread
<03899>
with anxiety
<01674>
and drink
<08354>
their water
<04325>
in fright
<08078>
, for
<04616>
their land
<0776>
will be stripped
<03456>
bare of all it contains
<04393>
because of the violence
<02555>
of all
<03605>
who live
<03427>
in it.
NET ©

Then say to the people of the land, ‘This is what the sovereign Lord says about the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in fright, for their land will be stripped bare of all it contains because of the violence of all who live in it.

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org