Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 10:11

Context
NET ©

When they 1  moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow 2  without turning as they moved,

NIV ©

As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.

NASB ©

When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.

NLT ©

The cherubim could move forward in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction in which their heads were turned, never turning aside.

MSG ©

When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead.

BBE ©

When they were moving, they went on their four sides without turning; they went after the head in the direction in which it was looking; they went without turning.

NRSV ©

When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.

NKJV ©

When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.


KJV
When they went
<03212> (8800)_,
they went
<03212> (8800)
upon their four
<0702>
sides
<07253>_;
they turned
<05437> (8735)
not as they went
<03212> (8800)_,
but to the place
<04725>
whither the head
<07218>
looked
<06437> (8799)
they followed
<03212> (8799) <0310>
it; they turned
<05437> (8735)
not as they went
<03212> (8799)_.
NASB ©
When they moved
<01980>
, they went
<01980>
in any of their four
<0702>
directions
<07253>
without
<03808>
turning
<05437>
as they went
<01980>
; but they followed
<0310>
<1980> in the direction
<04725>
which
<0834>
they faced
<06437>
<7218>, without
<03808>
turning
<05437>
as they went
<01980>
.
HEBREW
Mtklb
<01980>
wboy
<05437>
al
<03808>
wkly
<01980>
wyrxa
<0310>
sarh
<07218>
hnpy
<06437>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
yk
<03588>
Mtklb
<01980>
wboy
<05437>
al
<03808>
wkly
<01980>
Mhyebr
<07253>
tebra
<0702>
la
<0413>
Mtklb (10:11)
<01980>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
tessara
<5064
A-APN
merh
<3313
N-APN
autwn
<846
D-GPM
eporeuonto
<4198
V-IMI-3P
ouk
<3364
ADV
epestrefon
<1994
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
auta
<846
D-APN
oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
on
<3739
R-ASM
an
<302
PRT
topon
<5117
N-ASM
epebleqen
<1914
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
arch
<746
N-NSF
h
<3588
T-NSF
mia
<1519
A-NSF
eporeuonto
<4198
V-IMI-3P
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epestrefon
<1994
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
auta
<846
D-APN
NET © [draft] ITL
When they moved
<01980>
, they would go
<01980>
in any of the four
<0702>
directions
<07253>
they faced
<01980>
without
<03808>
turning
<05437>
as
<0834>
they moved
<01980>
; in the direction
<06437>
the head
<07218>
would turn they would follow without turning
<01980>
as they moved
<05437>
,
NET ©

When they 1  moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow 2  without turning as they moved,

NET © Notes

sn That is, the cherubim.

tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org