As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
The cherubim could move forward in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction in which their heads were turned, never turning aside.
When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead.
When they were moving, they went on their four sides without turning; they went after the head in the direction in which it was looking; they went without turning.
When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.
upon their four
but to the place
whither the head
|NET © [draft] ITL|
When they moved
, they would go
in any of the four
; in the direction
would turn they would follow without turning
as they moved,
|NET © Notes||
1 sn That is, the cherubim.
2 tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.