Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 9:9

Context
NET ©

It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester 1  on both people and animals in all the land of Egypt.”

NIV ©

It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."

NASB ©

"It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt."

NLT ©

It will spread like fine dust over the whole land of Egypt, causing boils to break out on people and animals alike."

MSG ©

it will become a film of fine dust all over Egypt and cause sores, an eruption of boils on people and animals throughout Egypt."

BBE ©

And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.

NRSV ©

It shall become fine dust all over the land of Egypt, and shall cause festering boils on humans and animals throughout the whole land of Egypt."

NKJV ©

"And it will become fine dust in all the land of Egypt, and it will cause boils that break out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."


KJV
And it shall become small dust
<080>
in all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
and shall be a boil
<07822>
breaking forth
<06524> (8802)
[with] blains
<076>
upon man
<0120>_,
and upon beast
<0929>_,
throughout all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
NASB ©
"It will become
<01961>
fine dust
<080>
over
<05921>
all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, and will become
<01961>
boils
<07822>
breaking
<06524>
out with sores
<076>
on man
<0120>
and beast
<0929>
through all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
."
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
tebeba
<076>
xrp
<06524>
Nyxsl
<07822>
hmhbh
<0929>
lew
<05921>
Mdah
<0120>
le
<05921>
hyhw
<01961>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lk
<03605>
le
<05921>
qbal
<080>
hyhw (9:9)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
genhyhtw
<1096
V-APD-3S
koniortov
<2868
N-NSM
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
anyrwpouv
<444
N-APM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
tetrapoda {A-APN} elkh
<1668
N-NPN
fluktidev {N-NPF} anazeousai {V-PAPNP} en
<1722
PREP
te
<5037
PRT
toiv
<3588
T-DPM
anyrwpoiv
<444
N-DPM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
tetraposin
<5074
A-DPN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
gh
<1065
N-DSF
aiguptou
<125
N-GSF
NET © [draft] ITL
It will become
<01961>
fine dust
<080>
over
<05921>
the whole
<03605>
land
<0776>
of Egypt
<04714>
and will cause boils
<07822>
to break
<06524>
out and fester
<076>
on
<05921>
both people
<0120>
and animals
<0929>
in all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.”
NET ©

It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester 1  on both people and animals in all the land of Egypt.”

NET © Notes

tn The word שְׁחִין (shÿkhin) means “boils.” It may be connected to an Arabic cognate that means “to be hot.” The illness is associated with Job (Job 2:7-8) and Hezekiah (Isa 38:21); it has also been connected with other skin diseases described especially in the Law. The word connected with it is אֲבַעְבֻּעֹת (’avabuot); this means “blisters, pustules” and is sometimes translated as “festering.” The etymology is debated, whether from a word meaning “to swell up” or “to overflow” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org