Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 9:34

Context
NET ©

When Pharaoh saw 1  that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again: 2  both he and his servants hardened 3  their hearts.

NIV ©

When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts.

NASB ©

But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants.

NLT ©

When Pharaoh saw this, he and his officials sinned yet again by stubbornly refusing to do as they had promised.

MSG ©

But when Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he kept right on sinning, stubborn as ever, both he and his servants.

BBE ©

But when Pharaoh saw that the rain and the ice-storm and the thunders were ended, he went on sinning, and made his heart hard, he and his servants.

NRSV ©

But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned once more and hardened his heart, he and his officials.

NKJV ©

And when Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had ceased, he sinned yet more; and he hardened his heart, he and his servants.


KJV
And when Pharaoh
<06547>
saw
<07200> (8799)
that the rain
<04306>
and the hail
<01259>
and the thunders
<06963>
were ceased
<02308> (8804)_,
he sinned
<02398> (8800)
yet more
<03254> (8686)_,
and hardened
<03513> (8686)
his heart
<03820>_,
he and his servants
<05650>_.
NASB ©
But when Pharaoh
<06547>
saw
<07200>
that the rain
<04306>
and the hail
<01259>
and the thunder
<06963>
had ceased
<02308>
, he sinned
<02398>
again
<03254>
and hardened
<03513>
his heart
<03820>
, he and his servants
<05650>
.
HEBREW
wydbew
<05650>
awh
<01931>
wbl
<03820>
dbkyw
<03513>
ajxl
<02398>
Poyw
<03254>
tlqhw
<06963>
drbhw
<01259>
rjmh
<04306>
ldx
<02308>
yk
<03588>
herp
<06547>
aryw (9:34)
<07200>
LXXM
idwn
<3708
V-AAPNS
de
<1161
PRT
faraw
<5328
N-PRI
oti
<3754
CONJ
pepautai
<3973
V-RMI-3S
o
<3588
T-NSM
uetov
<5205
N-NSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
calaza
<5464
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
fwnai
<5456
N-NPF
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSN
amartanein
<264
V-PAN
kai
<2532
CONJ
ebarunen
<925
V-IAI-3S
autou
<846
D-GSM
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
yerapontwn
<2324
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
When Pharaoh
<06547>
saw
<07200>
that
<03588>
the rain
<04306>
and hail
<01259>
and thunder
<06963>
ceased
<02308>
, he sinned
<02398>
again
<03254>
: both he and his servants
<05650>
hardened
<03513>
their hearts
<03820>
.
NET ©

When Pharaoh saw 1  that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again: 2  both he and his servants hardened 3  their hearts.

NET © Notes

tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause – that he hardened his heart again.

tn The construction is another verbal hendiadys: וַיֹּסֶף לַחֲטֹּא (vayyosef lakhatto’), literally rendered “and he added to sin.” The infinitive construct becomes the main verb, and the Hiphil preterite becomes adverbial. The text is clearly interpreting as sin the hardening of Pharaoh’s heart and his refusal to release Israel. At the least this means that the plagues are his fault, but the expression probably means more than this – he was disobeying Yahweh God.

tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org