Exodus 9:22

NET ©

Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky that there may be hail in all the land of Egypt, on people and on animals, and on everything that grows in the field in the land of Egypt.”

NIV ©

Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand towards the sky so that hail will fall all over Egypt—on men and animals and on everything growing in the fields of Egypt."

NASB ©

Now the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that hail may fall on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field, throughout the land of Egypt."

NLT ©

Then the LORD said to Moses, "Lift your hand toward the sky, and cause the hail to fall throughout Egypt, on the people, the animals, and the crops."

MSG ©

GOD said to Moses: "Stretch your hands to the skies. Signal the hail to fall all over Egypt on people and animals and crops exposed in the fields of Egypt."

BBE ©

And the Lord said to Moses, Now let your hand be stretched out to heaven so that there may be an ice-storm on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field through all the land of Egypt.

NRSV ©

The LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven so that hail may fall on the whole land of Egypt, on humans and animals and all the plants of the field in the land of Egypt."

NKJV ©

Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt––on man, on beast, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt."

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Stretch forth
<05186> (8798)
thine hand
<03027>
toward heaven
<08064>_,
that there may be hail
<01259>
in all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
upon man
<0120>_,
and upon beast
<0929>_,
and upon every herb
<06212>
of the field
<07704>_,
throughout the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
HEBREW
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
hdvh
<07704>
bve
<06212>
lk
<03605>
lew
<05921>
hmhbh
<0929>
lew
<05921>
Mdah
<0120>
le
<05921>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
drb
<01259>
yhyw
<01961>
Mymsh
<08064>
le
<05921>
Kdy
<03027>
ta
<0853>
hjn
<05186>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (9:22)
<0559>
LXXM
eipen
 
V-AAI-3S
de
<1161>  
PRT
kuriov
<2962>  
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
mwushn
 
N-ASM
ekteinon
<1614>  
V-AAD-2S
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
sou
<4771>  
P-GS
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
ouranon
<3772>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
estai
<1510>  
V-FMI-3S
calaza
<5464>  
N-NSF
epi
<1909>  
PREP
pasan
<3956>  
A-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
aiguptou
<125>  
N-GSF
epi
<1909>  
PREP
te
<5037>  
PRT
touv
<3588>  
T-APM
anyrwpouv
<444>  
N-APM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
kthnh
<2934>  
N-APN
kai
<2532>  
CONJ
epi
<1909>  
PREP
pasan
<3956>  
A-ASF
botanhn
<1008>  
N-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said to
<0413>
Moses
<04872>
, “Extend
<05186>
your hand
<03027>
toward the sky
<08064>
that there may be
<01961>
hail
<01259>
in all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, on
<05921>
people
<0120>
and on
<05921>
animals
<0929>
, and on
<05921>
everything
<03605>
that grows
<06212>
in the field
<07704>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.”
NET © Notes

tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.

tn Heb “on man and on beast.”

tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.